Paroles et traduction Edmundo Rivero - El Desalojo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
juzgao
con
el
aviso,
Суд
прислал
уведомление,
Me
la
dio
por
la
cabeza,
В
голову
ударило,
Nunca
espere
tal
sorpresa,
Не
ожидал
такого
сюрприза,
Mi
suerte
ingrata
lo
quiso,
Моя
несчастная
судьба
так
захотела,
Feliz
en
un
entrepiso,
Был
счастлив
в
мезонине,
Yo
me
encontraba
confiado,
Жил
беззаботно,
Al
ver
siempre
al
encargado,
Ведь
дворник
всегда,
Saludar
con
alegria,
При
встрече
приветствовал
радостно,
Pero
hoy,
ni
los
buenos
dias,
Но
сегодня
и
"здравствуйте"
не
сказал,
Al
encontrame
me
ha
dado.
Когда
меня
встретил.
Al
rato
vi
mi
moblaje,
А
потом
я
увидел
свою
мебель,
Enfililao
por
la
esclaera,
Выносимую
по
лестнице,
La
guitarra,
la
fiambrera,
Гитару,
шкатулку
с
едой,
El
colchon
viejo
y
el
traje,
Старый
матрас
и
костюм,
Y
después
todo
el
menaje,
А
затем
и
всю
утварь,
Dentro
de
la
mesa
y.p.f.,
Вплоть
до
стола
и
молитвенника,
Y
un
elastico
de
fleje,
И
пружинный
матрас,
Que
dice,
desde
turquia,
Который,
говорят,
из
Турции,
Y
que
herede
de
una
tia,
Наследие
от
тётушки,
Que
se
murio
en
cruz
del
eje.
Что
умерла
от
испанского
гриппа.
Apenas
debia
tres
años,
Я
задолжал
всего
три
месяца,
Que
alevosa
picardia,
Какая
подлая
хитрость,
Que
triste
la
vida
mia,
Как
же
печальна
моя
жизнь,
Siempre,
siempre
desengaños,
Всё
время
разочарования,
Los
ojos
de
los
extraños,
Глаза
незнакомцев,
Relampagueaban
de
gozo,
Сверкали
от
удовольствия,
Y
el
vigilante
curioso,
А
любопытный
констебль,
Dijo,
mostrando
los
dientes,
Улыбался
и
говорил,
Que
va
a
decir
la
del
frente,
Что
скажет
соседка
напротив,
Al
ver
su
mueble
lujoso.
Увидев
свою
дорогую
мебель
на
улице.
Y
en
la
vereda
marchita,
А
на
промокшем
тротуаре,
Mis
pobres
cosas
quedaron,
Лежали
мои
бедные
вещи,
Yo
se
bien
que
se
nublaron,
Я
знаю,
что
тучки
заволокли
небо,
Tus
ojitos
vecinita,
Твои
маленькие
глазки,
соседка,
Lo
que
me
apena
y
me
agita,
Что
беспокоит
меня
и
мучает,
Es
que
por
ser
angelito,
Так
это
то,
что
как
добрый
ангел,
Aquel
dorado
marquito,
Эту
золотую
рамочку,
Que
siempre
me
ha
acompañado,
Что
всегда
меня
сопровождала,
El
changador
me
ha
afanado,
Грузчик
стащил
у
меня,
Con
tu
estampa,
che
carlitos.
С
твоим
портретом,
Карлитос.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Acuna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.