Paroles et traduction Edmundo Rivero - La Casita De Mis Viejos
La Casita De Mis Viejos
Маленький домик моих стариков
Barrio
tranquilo
de
mi
ayer,
Тихий
район
моего
вчера,
En
un
triste
atardecer,
В
печальный
вечер,
A
tu
esquina
vuelvo
viejo...
Я
возвращаюсь
к
твоей
окраине,
старик...
Vuelvo
más
viejo,
Я
возвращаюсь,
состарившись,
La
vida
me
ha
cambiado...
Жизнь
изменила
меня...
En
mi
cabeza
un
kilo
de
plata
Килограмм
седины
на
моей
голове
Yo
fui
viajero
del
dolor
Я
был
путешественником
в
печали,
Y
en
mi
afán
de
soñador
И
в
своём
стремлении
к
мечтательности,
Comprendí
mi
mal
de
vida,
Я
понял
своё
несчастье,
Y
cada
beso
lo
borré
con
una
copa,
И
каждый
поцелуй
я
стирал
бокалом,
Las
mujeres
siempre
son
las
que
matan
la
ilusión
Женщины
всегда
убивают
иллюзии
Vuelvo
vencido
a
la
casita
de
mis
viejos,
Я
возвращаюсь,
потерпевший
поражение
в
маленький
домик
моих
стариков,
Cada
cosa
es
un
recuerdo
que
se
agita
en
mi
memoria,
Каждая
вещь
— воспоминание,
которое
бурлит
в
моей
памяти,
Los
veinte
abriles
me
llevaron
lejos...
Двадцать
весен
унесли
меня
далеко...
Locuras
juveniles,
la
falta
de
consejo.
Юношеские
безумства,
недостаток
совета.
Hay
en
la
casa
un
hondo
y
cruel
silencio
huraño,
В
доме
глубокая
и
жестокая
угрюмая
тишина,
Y
al
golpear,
como
un
extraño,
И
когда
я
стучу,
как
чужой,
Me
recibe
el
viejo
criado...
Меня
встречает
старый
слуга...
Habré
cambiado
totalmente,
que
el
anciano
por
la
voz
Я,
должно
быть,
совсем
изменился,
что
старик
только
по
голосу
Tan
sólo
me
reconoció.
Меня
узнал.
Pobre
viejita
la
encontré
Бедную
старушку
я
нашёл
Enfermita;
yo
le
hablé
Больной;
я
поговорил
с
ней,
Y
me
miró
con
unos
ojos...
И
она
посмотрела
на
меня
с
такими
глазами...
Con
esos
ojos
С
такими
глазами
Nublados
por
el
llanto
Затуманенными
слезами
Como
diciéndome
porqué
tardaste
tanto...
Как
будто
говоря
мне:
почему
ты
так
долго
ждал...
Ya
nunca
más
he
de
partir
Я
никогда
больше
не
уйду
Y
a
tu
lado
he
de
sentir
И
рядом
с
тобой
я
почувствую
El
calor
de
un
gran
cariño...
Тепло
большой
любви...
Sólo
una
madre
nos
perdona
en
esta
vida,
Только
мать
прощает
нас
в
этой
жизни,
Es
la
única
verdad,
Это
единственная
правда,
Es
mentira
lo
demás.
Всё
остальное
— ложь.
Vuelvo
vencido
a
la
casita
de
mis
viejos,
Я
возвращаюсь,
потерпевший
поражение
в
маленький
домик
моих
стариков,
Cada
cosa
es
un
recuerdo
que
se
agita
en
mi
memoria,
Каждая
вещь
— воспоминание,
которое
бурлит
в
моей
памяти,
Los
veinte
abriles
me
llevaron
lejos,
Двадцать
весен
унесли
меня
далеко,
Locuras
juveniles,
la
falta
de
consejo.
Юношеские
безумства,
недостаток
совета.
Hay
en
la
casa
un
hondo
y
cruel
silencio
huraño,
В
доме
глубокая
и
жестокая
угрюмая
тишина,
Y
al
golpear,
como
un
extraño,
me
recibe
el
viejo
criado...
И
когда
я
стучу,
как
чужой,
меня
встречает
старый
слуга...
Habré
cambiado
totalmente,
que
el
anciano
por
la
voz,
Я,
должно
быть,
совсем
изменился,
что
старик
только
по
голосу
Tan
sólo
me
reconoció
Меня
узнал
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.