Paroles et traduction Edmundo Rivero - La Última Curda
La Última Curda
Последняя пьянка
Lastima,
bandoneón,
Жаль,
бандонеон,
Tu
ronca
maldición
maleva...
Твоё
хриплое
проклятие
из
низов...
Tu
lágrima
de
ron
Твоя
слеза
из
рома
Hasta
el
hondo
bajo
fondo
Меня
на
самое
дно
Donde
el
barro
se
subleva.
Где
грязь
восстаёт.
¡Ya
sé,
no
me
digás!
¡Tenés
razón!
Я
знаю,
не
говори
мне!
Ты
прав!
La
vida
es
una
herida
absurda,
Жизнь
- это
бессмысленная
рана,
Y
es
todo
tan
fugaz
И
всё
так
быстротечно,
Que
es
una
curda,
¡nada
más!
Что
это
просто
пьянка,
и
ничего
больше!
Mi
confesión.
Моё
признание.
Contame
tu
condena,
Расскажи
мне
о
своём
приговоре,
Decime
tu
fracaso,
Скажи
мне
о
своей
неудаче,
¿No
ves
la
pena
Разве
ты
не
видишь
Que
me
ha
herido?
Боль,
которая
меня
ранила?
Y
hablame
simplemente
И
расскажи
мне
просто
De
aquel
amor
ausente
Об
этой
ушедшей
любви
Tras
un
retazo
del
olvido.
За
лоскутом
забытья.
¡Ya
sé
que
te
lastimo!
Я
знаю,
что
причиняю
тебе
боль!
¡Ya
se
que
te
hago
daño
Я
знаю,
что
делаю
тебе
больно,
Llorando
mi
sermón
de
vino!
Выплакивая
свою
проповедь
вина!
Pero
es
el
viejo
amor
Но
это
старая
любовь,
Que
tiembla,
bandoneón,
Которая
трепещет,
бандонеон,
Y
busca
en
el
licor
que
aturde,
И
ищет
одурманивающего
ликёра,
La
curda
que
al
final
Пьянку,
которая
в
конце
концов
Termine
la
función
Завершит
спектакль,
Corriéndole
un
telón
al
corazón.
Опуская
занавес
на
сердце.
Un
poco
de
recuerdo
y
sinsabor
Немного
воспоминаний
и
горечи
Gotea
tu
rezongo
lerdo.
Капает
твоё
медленное
ворчание.
Marea
tu
licor
y
arrea
Твой
ликёр
волнует
и
управляет
La
tropilla
de
la
zurda
Табуном
левой
руки,
Al
volcar
la
última
curda.
Когда
та
разливает
последнюю
пьянку.
Cerrame
el
ventanal
Закрой
окно
Que
arrastra
el
sol
Которое
тянет
за
собой
солнце
Su
lento
caracol
de
sueño,
Его
медленную
улитку
сна,
¿No
ves
que
vengo
de
un
país
Разве
ты
не
видишь,
что
я
пришёл
из
страны,
Que
está
de
olvido,
siempre
gris,
Которая
всегда
забыта,
всегда
сера,
Tras
el
alcohol?...
За
спиртным?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anibal Carmelo Troilo, Ovidio Catulo Gonzalez Castillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.