Edmundo Rivero - Mala Entraña - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edmundo Rivero - Mala Entraña




Mala Entraña
Mala Entraña
Gerrero del barrio vicio
Thug from the neighborhood of vice
Que triunfaste en cien hazañas
Who triumphed in a hundred exploits
Escucha que en malentraña te voy a clasificar
Listen that in your evil entrails I'm going to classify you
Te criastes entre caficios, malandrines y matones
You grew up among brothels, thugs, and hoodlums
Y entre gente de avería desarrollaste tu acción;
And among disruptive people, you developed your action;
Por tu estampa en los suburbios florecieron los balcones
Because of your presence in the suburbs, the balconies flourished
Y lograste la conquista de sensibles corazones
And you achieved the conquest of sensitive hearts
Por tu prestigio sentado de buen mozo y de varón
Because of your prestige as a good-looking man and a real man
Mezcla rara de Magnate nacido entre el sabalaje
A rare mix of Magnate born among the riffraff
Vos sos la calle Florida que se vino el arrabal
You are the Florida street that came from the slum
Compadrito de mi barrio.Qué solo cambio de traje
Dude from my neighborhood. What a strange change of clothes
Quién te ha visto Y quién te viera tirándote a
Who has seen you And who would have seen you throwing yourself at
Personaje que sos un misto jaulero con berretín de zorzal.
A character who's a cagey player with the hots for a nightingale.
Malandrín de la carpeta,
Thug of the carpet,
Te timbeaste de un biabazo el bento
You swindled the bento of a sucker
Con que tu vieja pudo vivir todo un mes,
With which your old lady could live a whole month,
Impasible ante las fichas,
Impassive before the chips,
En las noches de escolaso o en el circo de Palermo,
In the nights of the escolaso or in the circus of Palermo,
Cuando a taco y a lonjazo te perdés
When you lose yourself to the beat and the drunkenness
Por un pescuezo todo el bento que tenés.
For a neck, all the bento you have.
Y es por eso que ante el chumaje hoy la das de
And that's why before the common people today you give the air of
Indiferente, insensible a los halagos de la vida y al sufrir;
Indifference, insensitive to the flattery of life and to suffering;
Se murió tu pobre vieja,
Your poor old lady died,
Y en el mármol de tu frente ni una sombra,
And on the marble of your forehead, not a shadow,
Ni una arruga que deschavara, elocuente,
Not a wrinkle that would betray, eloquently,
Que tu vieja no fue un perro, y que vos sabés sentir...
That your old lady wasn't a dog, and that you know how to feel...
Pero al fin todo cambia en esta vida rastrera y se arruga el más
But in the end, everything changes in this crawling life and the straightest
Derecho si lo tiran a doblar; vos,
Can be bent if they're forced to bend; you,
Que sos más estirado que tejido de fiambrera,
Who are stiffer than a deli slicer,
Quiera Dios no quiera que te cache la mala racha fulera,
God forbid that the mean streak gets you,





Writer(s): Celedonio Esteban Flores, Enrique Maciel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.