Edmundo Rivero - Mano A Mano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edmundo Rivero - Mano A Mano




Mano A Mano
Hand to Hand
Rechiflado en mi tristeza, te evoco y veo que has sido
Confused in my sadness, I remember you and see that you have been
En mi pobre vida paria sólo una buena mujer.
In my poor life as an outcast only a good woman.
Tu presencia de bacana puso calor en mi nido,
Your bacana presence brought warmth to my nest,
Fuiste buena, consecuente, y yo que me has querido
You were good, consistent, and I know that you loved me
Como no quisiste a nadie, como no podrás querer.
Like you loved no one else, like you never will.
Se dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta,
The game of remanye started when you, poor percanta,
Gambeteabas la pobreza en la casa de pensión.
Gambolled in poverty in the boarding house.
Hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta,
Today you are a complete bacana, life laughs and sings to you,
Ios morlacos del otario los jugás a la marchanta
You gamble the otario's morlacos like a merchant
Como juega el gato maula con el mísero ratón.
As the sly cat plays with the pitiful mouse.
Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones,
Today your mate is full of empty dreams,
Te engrupieron los otarios, las amigas y el gavión;
You were tricked by the otarios, the friends and the gavión;
La milonga, entre magnates, con sus locas tentaciones,
The milonga, among magnates, with its crazy temptations,
Donde triunfan y claudican milongueras pretensiones,
Where milonguera pretensions triumph and fail,
Se te ha entrado muy adentro en tu pobre corazón.
Has entered your poor heart very deeply.
Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado;
I have nothing to thank you for, we have settled our accounts;
No me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás...
I don't care what you've done, what you're doing, or what you'll do...
Los favores recibidos creo habértelos pagado
The favors I received I believe I have repaid
Y, si alguna deuda chica sin querer se me ha olvidado,
And, if some small debt has been forgotten by accident,
En la cuenta del otario que tenés se la cargás.
You can add it to the otario's account you have.
Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros,
Meanwhile, may your triumphs, poor fleeting triumphs,
Sean una larga fila de riquezas y placer;
Be a long line of riches and pleasures;
Que el bacán que te acamala tenga pesos duraderos,
May the bacán who keeps you have lasting pesos,
Que te abrás de las paradas con cafishos milongueros
May you open yourself up to stops with milonguero pimps
Y que digan los muchachos: Es una buena mujer.
And may the boys say: She is a good woman.
Y mañana, cuando seas descolado mueble viejo
And tomorrow, when you are an outdated piece of furniture
Y no tengas esperanzas en tu pobre corazón,
And have no hope in your poor heart,
Si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo,
If you need help, if you need advice,
Acordate de este amigo que ha de jugarse el pellejo
Remember this friend who will risk his life
Pa'ayudarte en lo que pueda cuando llegue la ocasión.
To help you in whatever way he can when the occasion arises.





Writer(s): Gardel Carlos, Flores Celedonio Esteban, Razzano Jose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.