Edmundo Rivero - Milonga Lunfarda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edmundo Rivero - Milonga Lunfarda




Milonga Lunfarda
Lunfarda Milonga
En este hermoso país que es mi tierra, la Argentina,
In this beautiful country that is my land, Argentina,
La mujer es una mina y el fueye es un bandoneón.
A woman is a chick and the squeezebox is a bandoneon.
El vigilante, un botón, la policía, la cana,
The vigilant, a button, the police, the blue boys,
El que roba es el que afana, el chorro un vulgar ladrón,
He who steals is he who steals, the thief a common thief,
Al zonzo llaman chabón y al vivo le baten rana.
The fool they call chabon and the sharpie they blow up.
La guita o el vento es el dinero que circula;
The bread or the pesos is the money that circulates;
El cuento es meter la mula, y al vesre por al revés.
The trick is to get in the mule, and the vesser for backwards.
Si pelechaste, tenés, y en la rama si estás seco.
If you've got it, you've got it, and if you're dry on the branch.
Si andás bien, andás derecho; tirao, el que nada tiene,
If you're doing well, you're doing well; thrown away, he who has nothing,
Chapar es, si te conviene, agarrar lo que está hecho.
To chap is, if it suits you, to grab what's done.
El cotorro es el lugar donde se hace el amor.
The nest is the place where you make love.
El pashá es un gran señor que sus mangos acumula.
The pasha is a great lord who accumulates his handles.
La vecina es la fulana, el tordo es algún doctor,
The neighbor is the broad, the blackbird is some doctor,
El estaño un mostrador donde un curda se emborracha,
The tavern a counter where a drunkard gets drunk,
Y si es que hacés pata ancha te la das de sobrador.
And if you make a wide leg you get your ass out.
El que trabaja, labura; quien no hace nada es un fiaca,
He who works, works; he who does nothing is a bum,
La pinta es la que destaca los rasgos de tu apostura.
The paint is what highlights the features of your posture.
Mala racha es mishiadura, que hace la vida fulera.
Bad run is penury, which makes life miserable.
La cama es una catrera y apoliyar es dormirse.
The bed is a cot and to chicken out is to fall asleep.
Rajar o piantarse es irse, y esto lo manya cualquiera.
Rajar or piantarse is to leave, and this is known by anyone.
Y que te van a contar, ya está todo relojeado.
And what are they going to tell you, everything is already clocked.
Aquello visto, es junado, lo sabe toda la tierra.
That seen is junado, the whole earth knows it.
Si hasta la Real Academia, que de parla sabe mucho,
Even the Royal Academy, that knows a lot about talking,
Le va a pedir a Pichuco y a Grela, con su guitarra,
Is going to ask Pichuco and Grela with his guitar,
Que a esta milonga lunfarda me la musiquen de grupo
That this lunfarda milonga is played as a group.





Writer(s): Leonel Edmundo Rivero, Mario Horacio Cecere


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.