Edmundo Rivero - Nostalgias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edmundo Rivero - Nostalgias




Nostalgias
Nostalgia
Quiero emborrachar al corazón
I want to get the heart drunk
Para apagar un loco amor
To quench that crazy love
Que más que amor es un sufrir
Which is more of a pain
Y aquí vengo para eso
And here I come for that
A borrar antiguos besos
To erase the old kisses
En los besos de otras bocas
In the kisses of other lips
Si su amor fue "flor de un día"
If his love was a "flash in the pan"
¿Por qué causa es siempre mía
Why this cruel worry
Esa cruel preocupación?
Is always mine?
Quiero por los dos mi copa alzar
I raise my glass for the both of us
Para olvidar mi obstinación
To forget my stubbornness
Y más la vuelvo a recordar
And I keep remembering it
Nostalgias
Nostalgia
De escuchar su risa loca
Of hearing his crazy laughter
Y sentir junto a mi boca
And feel next to my mouth
Como un fuego su respiración
His breath like a fire
Angustia
Anguish
De sentirme abandonado
Of feeling abandoned
Y pensar que otro a su lado
And to think that another by his side
Pronto, pronto le hablará de amor
Soon, he will talk to her of love
Hermano, yo no quiero rebajarme
Brother, I don't want to lower myself
Ni pedirle, ni llorarle
Nor to beg, nor to cry for you
Ni decirle que no puedo más vivir
Nor to tell you that I can't live anymore
Desde mi triste soledad veré caer las rosas muertas de mi juventud
From my sad solitude, I will watch the dead roses fall from the days of my youth
Gime, bandoneón, tu tango gris
Cry, bandoneon, your gray tango
Tal vez a vos te hiera igual
Maybe it hurts you too
Algún amor sentimental
Some sentimental love
Llora mi alma de fantoche
My soul cries like a dummy
Sola y triste en esta noche
Alone and sad tonight
Noche negra y sin estrellas
Dark night without stars
Si las copas traen consuelo
If the glasses bring comfort
Aquí estoy con mis desvelos
Here I am with my insomnia
Para ahogarlos de una vez
To drown them once and for all
Quiero por los dos mi copa alzar
I raise my glass for the both of us
Para después poder brindar
To make a toast later
Por los fracasos del amor
For the failures of love
Hermano, yo no quiero rebajarme
Brother, I don't want to lower myself
Ni pedirle, ni llorarle
Nor to beg, nor to cry for you
Ni decirle que no puedo más vivir
Nor to tell you that I can't live anymore
Desde mi triste soledad veré caer las rosas muertas de mi juventud
From my sad solitude, I will watch the dead roses fall from the days of my youth





Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Cadicamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.