Paroles et traduction Edmundo Rivero - Nostalgias
Quiero
emborrachar
al
corazón
Я
хочу
напоить
сердце
вином
Para
apagar
un
loco
amor
Чтобы
забыть
безумную
любовь
Que
más
que
amor
es
un
sufrir
Которая
стала
мукой
Y
aquí
vengo
para
eso
Я
пришёл
сюда
затем,
A
borrar
antiguos
besos
Чтобы
стереть
поцелуи
наши,
En
los
besos
de
otras
bocas
Принимая
поцелуи
других
Si
su
amor
fue
"flor
de
un
día"
Если
её
любовь
была
"однодневкой"
¿Por
qué
causa
es
siempre
mía
Почему
постоянно
думаю
о
ней
Esa
cruel
preocupación?
И
переживаю?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Я
поднимаю
за
нас
двоих
свой
бокал,
Para
olvidar
mi
obstinación
Чтобы
забыть
своё
упрямство,
Y
más
la
vuelvo
a
recordar
Но
память
снова
всё
возвращает
De
escuchar
su
risa
loca
Слышать
её
звонкий
смех
Y
sentir
junto
a
mi
boca
И
чувствовать
у
своих
губ
Como
un
fuego
su
respiración
Её
дыхание,
как
огонь
De
sentirme
abandonado
Ощущения
брошенности
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
И
мысли
о
том,
что
рядом
с
ней
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
Скоро
будет
кто-то
другой,
кто
признается
ей
в
любви
Hermano,
yo
no
quiero
rebajarme
Милая,
я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Просить
и
плакать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Говорить,
что
больше
не
могу
жить
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
las
rosas
muertas
de
mi
juventud
Я
буду
в
одиночестве
с
печалью
смотреть,
как
опадают
розы
моей
молодости
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris
Плачь,
бандонеон,
твой
серый
танго
Tal
vez
a
vos
te
hiera
igual
Возможно,
и
тебя
также
ранила
Algún
amor
sentimental
Какая-то
сентиментальная
любовь
Llora
mi
alma
de
fantoche
Душа
моя
страдает,
как
клоун,
Sola
y
triste
en
esta
noche
Одинокая
и
печальная
в
ночи
Noche
negra
y
sin
estrellas
Чёрной,
беззвёздной
ночи
Si
las
copas
traen
consuelo
Если
бокалы
приносят
утешение,
Aquí
estoy
con
mis
desvelos
Я
здесь,
со
своей
бессонницей,
Para
ahogarlos
de
una
vez
Чтобы
раз
и
навсегда
всё
забыть
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Я
поднимаю
за
нас
двоих
свой
бокал,
Para
después
poder
brindar
Чтобы
потом
произнести
тост
Por
los
fracasos
del
amor
За
несбыточную
любовь
Hermano,
yo
no
quiero
rebajarme
Милая,
я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Просить
и
плакать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Говорить,
что
больше
не
могу
жить
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
las
rosas
muertas
de
mi
juventud
Я
буду
в
одиночестве
с
печалью
смотреть,
как
опадают
розы
моей
молодости
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Cadicamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.