Edmundo Rivero - Sin Palabras - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edmundo Rivero - Sin Palabras




Sin Palabras
Без слов
Nació de ti...
Родилась от тебя...
Buscando una canción que nos uniera,
Искал я песню, что нас объединит,
Y hoy que es cruel brutal -quizá-
И ныне знаю, что жесток и груб
El castigo que te doy.
Наказание, что дарую я.
Sin palabras
Без слов
Esta música va a herirte,
Эта музыка ранит тебя,
Dondequiera que la escuche tu traición...
Где бы ни слышала её твою измену...
La noche más absurda, el día más triste.
Ночь абсурдная, день печальный.
Cuando estés riendo, o cuando llore tu ilusión.
Когда ты смеёшься или когда плачешь по мечте.
Perdóname si es dios,
Прости меня, если это бог,
Quien quiso castigarte al fin...
Кто пожелал тебя в конце наказать...
Si hay llantos que pueden perseguir así,
Если слёзы могут так преследовать,
Si estas notas que nacieron por tu amor,
Если звуки эти, рождённые от твоей любви,
Al final son un cilicio que abre heridas de una historia... ¡son suplicios, son memorias...
В конце концов, есть вериги, что терзают раны истории... муки, что есть воспоминания...
Fantoche herido, mi dolor, se alzará, cada vez,
Игрушка раненая, моя боль, реет, всякий раз,
Que oigas esta canción!...
Когда ты слышишь эту песню!...
Nació de ti...
Родилась от тебя...
Mintiendo entre esperanzas un destino,
Во лжи между надеждой и участью,
Y hoy que es cruel, brutal -quizá-
И ныне знаю, что жесток и груб,
El castigo que te doy...
Наказание, что дарую я...
Sin decirlo esta canción dirá tu nombre,
Без слов, эта песня произнесёт твоё имя,
Sin decirlo con tu nombre estaré yo.
Без слов, с твоим именем, буду там и я.
Los ojos casi ciegos de mi asombro,
Очи, почти ослеплённые моим удивлением,
Junto al asombro de perderte y no morir.
Рядом с удивлением терять тебя и не умереть.
Perdóname si es dios,
Прости меня, если это бог,
Quien quiso castigarte al fin...
Кто пожелал тебя в конце наказать...
Si hay llantos que pueden perseguir así,
Если слёзы могут так преследовать,
Si estas notas que nacieron por tu amor,
Если звуки эти, рождённые от твоей любви,
Al final son un cilicio que abre heridas de una historia... ¡son suplicios, son memorias...
В конце концов, есть вериги, что терзают раны истории... муки, что есть воспоминания...
Fantoche herido, mi dolor, se alzará, cada vez,
Игрушка раненая, моя боль, реет, всякий раз,
Que oigas esta canción!...
Когда ты слышишь эту песню!...





Writer(s): Mariano Martines M. Mores, E. S. Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.