Edmundo Rivero - Tiempos Viejos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edmundo Rivero - Tiempos Viejos




Tiempos Viejos
Old Times
¡Te acordás, hermano, que tiempos aquellos!
Remember, my love, those days of old!
Eran otros hombres, más hombres los nuestros,
They were different men, more like us,
No se conocían coca, ni morfina,
They didn't know cocaine or morphine,
Los muchachos de antes no usaban gomina.
The boys before didn't use hair gel.
¡Te acordás, hermano, que tiempos aquellos!
Remember, my love, those days of old!
Veinticinco abriles que no volverán,
Twenty-five springs that will never return,
Veinticinco abriles, volver a tenerlos...
Twenty-five springs, to have them again...
¡Si cuando me acuerdo me pongo a llorar!
If only I could, I would cry!
¿Donde están los muchachos de entonces?
Where are the boys of those days?
Barra antigua de ayer, ¿dónde están?
Old friends of yesterday, where are they?
Yo y vos solos quedamos, hermano,
Only you and I remain, my darling,
Yo y vos solos para recordar...
Only you and I to remember...
¿Dónde están las mujeres aquellas
Where are the women of those days
Minas fieles de gran corazón,
Faithful girls with big hearts,
Que en los bailes de Laura, peleaban
Who fought in Laura's dances
Cada cual defendiendo su amor?
Each one defending her love?
¿Te acordás, hermano, la rubia Mireya?
Do you remember, my love, the blonde Mireya?
Que quité en lo de Hansen al guapo Rivera?
Who I took from the handsome Rivera at Hansen's?
Casi me suicido una noche por ella
I almost killed myself one night for her
Y hoy es una pobre mendiga harapienta.
And today she is a poor, ragged beggar.
¿Te acordás, hermano, lo linda que era?
Do you remember, my love, how beautiful she was?
Se formaba rueda pa' verla bailar.
They would crowd around to watch her dance.
Cuando por la calle, hoy la veo tan vieja
When I see her in the street today, so old,
Doy vuelta a la cara, y me pongo a llorar.
I turn my face away and start to cry.
¡Te acordás, hermano, que tiempos aquellos!
Remember, my love, those days of old!
Veinticinco abriles que no volverán,
Twenty-five springs that will never return,
Veinticinco abriles, volver a tenerlos...
Twenty-five springs, to have them again...
¡Si cuando me acuerdo me pongo a llorar!
If only I could, I would cry!





Writer(s): Canaro Francisco, Romero Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.