Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tirate un Lance
Mach einen Einsatz
De
gusto
andás
yugando
por
cuatro
cobres,
Für
ein
paar
Groschen
spielst
du
voller
Lust,
Cinchando
como
un
burro,
de
sol
a
sol.
Schufte
wie
ein
Esel
bis
die
Sonne
sinkt.
Si
todos
los
domingos
salís
del
sobre
Jeden
Sonntag
plusterst
du
dich
auf,
Y
yo
ya
tengo
el
dato
de
un
marcador.
Doch
ich
hab
den
Tip
für
dich
parat.
Palermo,
San
Isidro,
"Los
eucalitos"...
Palermo,
San
Isidro,
"Los
eucalitos"...
Vení
que
está
la
papa,
ya
vas
a
saber
Komm
her,
hier
liegt
der
Knüller,
bald
weißt
du,
Lo
que
es
un
biromista
y
un
arbolito,
Was
ein
Wettmakler
und
ein
Strauch
sind,
Lo
que
es
prenderse
a
un
pingo,
con
cien
y
cien.
Was
es
heißt,
auf
ein
Rennpferd
mit
Hundert
und
Hundert
zu
setzen.
Tirate
un
lance
¿qué
hacés
en
casa?
Mach
einen
Einsatz!
Was
tust
du
zu
Hause?
Mirando
fútbol,
televisión.
Fußball
schauen,
Fernsehkonsum.
Legui,
Saurito,
El
tano
y
Chafa,
Legui,
Saurito,
El
Tano
und
Chafa,
Te
fortifican
el
corazón.
Die
stärken
dir
das
Herz.
Tirate
un
lance,
hoy
corre
La
gringa,
Mach
einen
Einsatz,
heute
läuft
"La
Gringa",
Ponele
el
paco,
no
va′perder,
Setz
deine
Kohle,
sie
wird
nicht
verlieren,
La
vela
eléctrica
y
la
jeringa,
Die
Elektrokerze
und
die
Spritze,
Son
las
virtudes
de
su
"entrenier".
Sind
des
Trainers
geheime
Tricks.
¡Tirate
un
lance,
la
suerte
es
loca,
Mach
einen
Einsatz,
das
Glück
ist
launisch,
Como
la
boca
de
una
mujer!
Wie
der
Mund
einer
Frau!
El
mundo
ya
está
frito
como
un
tocino,
Die
Welt
ist
durch
wie
frittiert'ger
Speck,
Los
yankis
tiran
bombas,
chiya
el
Japón,
Yankees
werfen
Bomben,
Japan
klagt
an,
Del
golfo
se
rajaron
los
submarinos
U-Boote
flohen
aus
dem
Golf,
Y
vos
seguís
cinchando
como
un
león.
Und
du
schuftest
weiter
wie
ein
Löwe.
No
ves,
che
Policarpo,
que
hoy
el
que
pierde
Siehst
du
nicht,
Policarpo,
dass
heute
verliert,
Es
el
que
bronca
y
suda
para
vivir.
Wer
sich
voll
Wut
und
Schweiß
durchs
Leben
quält?
Jugate
en
un
final
de
bandera
verde
Setz
alles
im
Finale
des
Grünflaggenrennens,
Si
no
te
salva
un
pingo...
¿quién
va
a
venir?
Retten
dich
die
Pferde
nicht
- wer
sollte
kommen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Marco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.