Paroles et traduction Edmundo Rivero - Uno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uno,
busca
lleno
de
esperanzas
One,
full
of
hope,
seeks
El
camino
que
los
sueños
The
path
that
dreams
Prometieron
a
sus
ansias...
Promised
to
their
longings...
Sabe
que
la
lucha
es
cruel
He
knows
that
the
struggle
is
cruel
Y
es
mucha,
pero
lucha
y
se
desangra
And
it's
a
lot,
but
he
fights
and
bleeds
Por
la
fe
que
lo
empecina...
For
the
faith
that
impassions
him...
Uno
va
arrastrándose
entre
espinas
One
goes
crawling
through
thorns
Y
en
su
afán
de
dar
su
amor,
And
in
his
eagerness
to
give
his
love,
Sufre
y
se
desangra
hasta
entender:
He
suffers
and
bleeds
until
he
understands:
Que
uno
se
ha
quedao
sin
corazón...
That
one
has
been
left
without
a
heart...
Precio
de
castigo
que
uno
entrega
Price
of
punishment
that
one
delivers
Por
un
beso
que
no
llega
For
a
kiss
that
never
comes
O
un
amor
que
lo
engañó...
Or
a
love
that
deceived
him...
¡Vacío
ya
de
amar
y
de
llorar
Empty
of
love
and
tears
Tanta
traición!
So
much
betrayal!
Si
yo
tuviera
el
corazón...
If
I
had
a
heart...
(¡El
corazón
que
di!...)
(The
heart
I
gave!...)
Si
yo
pudiera
como
ayer
If
I
could,
as
yesterday
Querer
sin
presentir...
Love
without
foreboding...
Es
posible
que
a
tus
ojos
It's
possible
that
in
your
eyes
Que
me
gritan
su
cariño
That
shout
their
love
for
me
Los
cerrara
con
mis
besos...
I
would
close
them
with
my
kisses...
Sin
pensar
que
eran
como
esos
Without
thinking
that
they
were
like
those
Otros
ojos,
los
perversos,
Other
eyes,
the
wicked
ones,
Los
que
hundieron
mi
vivir.
That
sank
my
life.
Si
yo
tuviera
el
corazón...
If
I
had
a
heart...
(¡El
mismo
que
perdí!...)
(The
same
one
I
lost!...)
Si
olvidara
a
la
que
ayer
If
I
could
forget
the
one
who
yesterday
Lo
destrozó
y...
Pudiera
amarte.
Destroyed
it
and...
I
could
love
you.
Me
abrazaría
a
tu
ilusión
I
would
embrace
your
hope
Para
llorar
tu
amor...
To
cry
your
love...
Pero,
dios,
te
trajo
a
mi
destino
But
God
brought
you
to
my
destiny
Sin
pensar
que
ya
es
muy
tarde
Without
thinking
that
it's
too
late
Y
no
sabré
cómo
quererte...
And
I
won't
know
how
to
love
you...
Déjame
que
llore
Let
me
cry
Como
aquel
que
sufre
en
vida
Like
he
who
suffers
in
life
La
tortura
de
llorar
su
propia
muerte...
The
torture
of
crying
his
own
death...
Pura
como
sos,
habrías
salvado
Pure
as
you
are,
you
would
have
saved
Mi
esperanza
con
tu
amor...
My
hope
with
your
love...
Uno
está
tan
solo
en
su
dolor...
One
is
so
lonely
in
his
pain...
Uno
está
tan
ciego
en
su
penar...
One
is
so
blind
in
his
sorrow...
Pero
un
frío
cruel
But
a
cruel
cold
Mas
cruel
que
el
odio
Crueler
than
hatred
-Punto
muerto
de
las
almas-
-Dead
point
of
souls-
Tumba
horrenda
de
mi
amor,
Awful
tomb
of
my
love,
¡Maldijo
para
siempre
y
se
llevò...
Cursed
forever
and
took
away...
Toda
ilusión!...
Every
hope!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo, Marianito Mores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.