Edmundo Rivero - Yuyo Verde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edmundo Rivero - Yuyo Verde




Yuyo Verde
Yuyo Verde
Callejón... callejón,
Alley... alley,
Lejano, lejano...
Far away, far away...
Íbamos perdidos de la mano,
We were lost, hand in hand,
Bajo un cielo de verano
Under a summer sky,
Soñando en vano...
Dreaming in vain...
Un farol... un portón...
A lantern... a gateway...
Igual que en un tango.
Just like in a tango.
Y los dos perdidos de la mano,
And both of us lost, hand in hand,
Bajo el cielo de verano
Under the summer sky,
Que partió...
That departed...
Déjame que llore crudamente
Let me cry rawly,
Con el llanto viejo del adiós...
With the old tears of goodbye...
Adonde el callejón se pierde
Where the alley gets lost,
Brotó este yuyo verde del perdón.
There sprouted this green weed of forgiveness.
Déjame que llore y te recuerde...
Let me cry and remember you...
Trenzas que me anudan al portón...
Braids that tie me to the gateway...
De tu país ya no se vuelve
From your country there is no return,
Ni con el yuyo verde del perdón.
Not even with the green weed of forgiveness.
¿Dónde estás?... ¿dónde estás?...
Where are you?... where are you?...
¿Adónde te has ido?...
Where have you gone?...
¿Dónde están las plumas de mi nido,
Where are the feathers of my nest,
La emoción de haber vivido
The thrill of having lived,
Y aquel cariño?
And that affection?
Un farol... un portón,
A lantern... a gateway,
Igual que en un tango...
Just like in a tango...
Y este llanto mío entre mis manos,
And these tears of mine in my hands,
Y ese cielo de verano... que partió.
And that summer sky... that departed.
Déjame que llore crudamente,
Let me cry rawly,
Con el llanto viejo del adiós...
With the old tears of goodbye...
Adonde el callejón se pierde
Where the alley gets lost,
Brotó este yuyo verde del perdón...
There sprouted this green weed of forgiveness...
Déjame que llore y te recuerde
Let me cry and remember you,
Déjame que llore y te recuerde...
Let me cry and remember you...
Trenzas que me anudan al portón...
Braids that tie me to the gateway...
De tu país ya no se vuelve
From your country there is no return,
Ni con el yuyo verde del perdón.
Not even with the green weed of forgiveness.





Writer(s): Homero A. Exposito, Domingo Serafin Federico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.