Paroles et traduction Edmázia Mayembe - Vai Só Yá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gostei
do
papo,
não
digo
que
acredito
em
tudo
I
liked
the
conversation,
not
saying
I
believe
everything
Mas
já
tá
bom,
chega
já
But
it's
good,
that's
enough
Não
quero
que
prolongues
esse
trocado
Don't
make
this
exchange
last
any
longer
Mas
eu
já
cansei,
de
ouvir
promessas
e
love
shit
But
I'm
exhausted,
listening
to
promises
and
love
shit
Não
quero
ser
fake,
mas
não
engulo
mais
esse
frique
Don't
want
to
be
fake
but
I
won't
swallow
that
crap
anymore
Com
essa
de
tu
viveres
só
pra
mim
With
that
talk
of
you
living
only
for
me
Não
quero
mais
brincar
de
se
iludir
I
don't
want
to
act
like
I'm
giving
you
false
hope
anymore
E
faz
um
favor,
avisa
os
outros
que
eu
estou
off
And
do
me
a
favor,
warn
the
others
that
I'm
off
E
me
faz
um
favor,
avisa
os
outros
que
eu
estou
off
And
do
me
a
favor,
warn
the
others
that
I'm
off
Agora
eu
vou
viver
pra
mim,
hoje
eu
vou
viver
pra
mim
Now
I'm
going
to
live
for
myself,
today
I'm
going
to
live
for
myself
Vai
só
yá,
hoje
eu
vou
viver
pra
mim,
hoje
eu
vou
viver
Go
away,
today
I'm
going
to
live
for
myself,
today
I'm
going
to
live
Já
tive
alguns,
yeah
I've
had
some,
yeah
Com
vários
tiques,
yeah
With
various
tricks,
yeah
Mas
só
deram
bandeira,
fizeram
asneiras
But
they
just
showed
their
true
colors,
made
stupid
mistakes
Já
tive
alguns,
yeah
I've
had
some,
yeah
Com
vários
tiques,
yeah
With
various
tricks,
yeah
Mas
só
deram
bandeira,
fizeram
asneiras
But
they
just
showed
their
true
colors,
made
stupid
mistakes
No
principio
é
tudo
bom,
impressionam
em
todas
atitudes,
mandam
flores
e
bom
bons
In
the
beginning
it's
all
good,
you
are
impressed
by
their
every
gesture,
sending
flowers
and
chocolates
Mas
eu
sei
que
é
tudo
truque
But
I
know
it's
all
just
a
trick
Tentei
com
um
fofo
e
me
magoei,
mentia
tão
bem
que
só
chorei
I
tried
with
a
cute
one
and
got
hurt,
he
lied
so
well
that
I
just
cried
Depois
veio
um
calmo
e
me
entreguei,
pensei
que
era
o
certo
mas
me
enganei
Then
came
a
calm
one
and
I
gave
myself
up,
thinking
he
was
the
right
one
but
I
was
wrong
Não
preciso
de
homens,
porquê
eu
me
sinto
bem
I
don't
need
men,
because
I
feel
good
Não
preciso
de
homens,
porquê
eu
assim
estou
bem,
oh
I
don't
need
men,
because
I'm
so
good,
oh
E
faz
um
favor,
avisa
aos
outros
que
eu
estou
off
And
do
me
a
favor,
warn
the
others
that
I'm
off
E
me
faz
um
favor,
avisa
aos
outros
que
eu
estou
off
And
do
me
a
favor,
warn
the
others
that
I'm
off
Hoje
eu
vou
viver
pra
mim,
estou
cansada
de
ser
infeliz
Today
I'm
going
to
live
for
myself,
I'm
tired
of
being
unhappy
Vai
só
yá,
hoje
eu
vou
viver
pra
mim,
hoje
eu
vou
viver
Go
away,
today
I'm
going
to
live
for
myself,
today
I'm
going
to
live
Já
tive
alguns,
yeah
I've
had
some,
yeah
Com
vários
tiques,
yeah
With
various
tricks,
yeah
Que
só
deram
bandeira,
fizeram
asneiras
Who
just
showed
their
true
colors,
made
stupid
mistakes
Já
tive
alguns,
yeah
I've
had
some,
yeah
Com
vários
tiques,
yeah
With
various
tricks,
yeah
Mas
só
deram
bandeira,
fizeram
asneiras
But
they
just
showed
their
true
colors,
made
stupid
mistakes
Vai
só,
yeah
Out
you
go,
yeah
Vai
só,
yeah
Out
you
go,
yeah
Vai
só,
yeah
Out
you
go,
yeah
Vai
só,
yeah
Out
you
go,
yeah
Já
tive
alguns,
yeah
I've
had
some,
yeah
Com
vários
tiques,
yeah
With
various
tricks,
yeah
Mas
só
deram
bandeira,
fizeram
asneira
But
they
just
showed
their
true
colors,
made
stupid
mistakes
Já
tive
alguns,
yeah
I've
had
some,
yeah
Com
vários
tiques,
yeah
With
various
tricks,
yeah
Mas
só
deram
bandeira,
fizeram
asneiras
But
they
just
showed
their
true
colors,
made
stupid
mistakes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.