Ednardo - Lupiscínica - traduction des paroles en anglais

Lupiscínica - Ednardotraduction en anglais




Lupiscínica
Lupiscínica
Vamos adiar essa briga, amor
Let's put off this fight, my love
Que eu estou cansado
For I am tired
Deite aqui do lado e não fale mais
Lie here beside me and speak no more
Que eu estou calado
For I am silent
E não balance essa chave
And don't shake that key
Vai acordar meu remorso
It will awaken my remorse
A tua bolsa guarda segredos de mim
Your bag holds secrets from me
E por mais que mexa e remexa
And no matter how much I shake and rummage
É voce que não deixa ver
It is you who will not let me see
Muitas vezes eu mudei de conversa
Many times I have changed the conversation
Pra não falar
So as not to speak
Quantas vezes eu dobrei a esquina
How many times I have turned the corner
Pra não ver
So as not to see
E hoje, sinto ciúmes até da tua falta
And today, I am jealous even of your absence
Mas não vou mais
But I will no longer
Matar ninguém por tua causa
Kill anyone because of you
Mate-me, que eu te matei
Kill me, for I have already killed you
Inutilmente bêbado
Pointlessly drunk
Triste como um peixe afogado
Sad as a drowned fish
Na madrugada sonolento
In the sleepy dawn
De bolero em bolero
From bolero to bolero
Acuérdate daqui a pouco
Remember this soon
Voce está com a vida que pediu a Deus
You have the life you asked God for
Acuérdate daqui a pouco
Remember this soon
Voce está com a vida que pediu a Deus
You have the life you asked God for
Vamos adiar essa briga, amor
Let's put off this fight, my love
Que eu cansado
For I am tired
Deite aqui de lado e não fale mais
Lie here beside me and speak no more
Que eu calado
For I am silent
E não balance essa chave
And don't shake that key
Vai acordar meu remorso
It will awaken my remorse
A tua boca guarda segredo de mim
Your mouth holds secrets from me
E por mais que mexa e remexa
And no matter how much I shake and rummage
É voce que não deixa ver
It is you who will not let me see
Quantas vezes eu mudei de conversa
How many times I have changed the conversation
Pra não falar
So as not to speak
Muitas vezes eu dobrei a esquina
How many times I have turned the corner
Pra não ver
So as not to see
E hoje, sinto ciúmes até da tua falta
And today, I am jealous even of your absence
Mas não vou mais matar
But I will no longer
Matar ninguém por tua causa
Kill anyone because of you
Mate-me, que eu te matei
Kill me, for I have already killed you
Inutilmente bêbado
Pointlessly drunk
Triste como um peixe afogado
Sad as a drowned fish
Na madrugada sonolento
In the sleepy dawn
De bolero em bolero
From bolero to bolero
Acuérdate daqui a pouco
Remember this soon
Voce está com a vida que pediu a Deus
You have the life you asked God for
Acuérdate daqui a pouco
Remember this soon
Voce está com a vida que pediu a Deus
You have the life you asked God for





Writer(s): Augusto Pontes, Petrucio Maia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.