Ednita Nazario - Olvidarte - traduction des paroles en allemand

Olvidarte - Ednita Nazariotraduction en allemand




Olvidarte
Dich vergessen
Cuánta poesía que escribían
Wie viel Poesie schrieben
Nuestros cuerpos,
Unsere Körper,
¿Quién la escribirá?
Wer wird sie schreiben?
Si ya no estás...
Wenn du nicht mehr da bist...
La casa está vacía,
Das Haus ist leer,
Como hoy está mi vida.
Wie heute mein Leben ist.
¿Sabes? no estoy feliz,
Weißt du? Ich bin nicht glücklich,
que te perdí...
Ich weiß, dass ich dich verloren habe...
Y es que nunca imaginé
Und ich hätte nie gedacht
Lo que había en tus ojos,
Was in deinen Augen war,
Ya no brillan por
Sie leuchten nicht mehr für mich
Y sabes, mi amor,
Und du weißt, meine Liebe,
Que no te olvidaré...
Dass ich dich nicht vergessen werde...
En cada detalle,
In jedem Detail,
Cada esquina, cada calle,
Jeder Ecke, jeder Straße,
Siempre estás ahí,
Bist du immer da,
No te dejo ir.
Ich lasse dich nicht gehen.
que nunca nadie
Ich weiß, dass niemals jemand
Podrá conocerte tanto
Dich so gut kennen können wird
Como yo a tí,
Wie ich dich,
Como a mí.
Wie du mich.
¿Dónde quedó la pasión,
Wo ist die Leidenschaft geblieben,
Todo lo que dijimos?
Alles, was wir sagten?
Si es tan fácil olvidar,
Wenn es so einfach ist zu vergessen,
¿Qué hago yo aquí diciéndote...
Was mache ich hier und sage dir...
Que no puedo olvidarte,
Dass ich dich nicht vergessen kann,
Que te extraño a cada instante,
Dass ich dich jeden Augenblick vermisse,
Que te di algo bueno y lo dejaste morir?
Dass ich dir etwas Gutes gab und du es sterben ließest?
... Lo dejaste morir.
... Du ließest es sterben.
¿Dónde quedó la pasión,
Wo ist die Leidenschaft geblieben,
Las promesas que hicimos?
Die Versprechen, die wir machten?
Si es tan fácil olvidar,
Wenn es so einfach ist zu vergessen,
¿Qué hago yo aquí, diciéndote...
Was mache ich hier und sage dir...
Que no puedo olvidarte,
Dass ich dich nicht vergessen kann,
Que te extraño a cada instante,
Dass ich dich jeden Augenblick vermisse,
Que te di algo bueno y lo dejaste morir?
Dass ich dir etwas Gutes gab und du es sterben ließest?
... Lo dejaste morir.
... Du ließest es sterben.
Que no puedo olvidarte,
Dass ich dich nicht vergessen kann,
Que te extraño a cada instante,
Dass ich dich jeden Augenblick vermisse,
Que te di algo bueno y lo dejaste morir,
Dass ich dir etwas Gutes gab und du es sterben ließest,
Lo dejaste morir, lo dejaste morir,
Du ließest es sterben, du ließest es sterben,
Lo dejaste morir...
Du ließest es sterben...
Em. te amo. pl
Em. Ich liebe dich. pl





Writer(s): Marquez Luis Angel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.