Paroles et traduction Ednita Nazario - Tu Medicina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensé
que
como
tú
no
habría
nadie
I
thought
there
would
be
no
one
like
you
Te
aguanté
bastante
I
put
up
with
you
quite
a
lot
Siempre
fiel
Always
faithful
Sin
saber
Without
knowing
Si
era
tu
mitad
o
era
tu
amante
If
I
was
your
better
half
or
just
your
lover
De
mí,
en
torno
a
ti
armé
mi
vida
About
me,
I
built
my
life
around
you
Me
creí
convencida
I
thought
I
was
convinced
Y
descubrí
el
veneno
And
I
discovered
the
poison
Oculto
entre
tus
besos
Hidden
among
your
kisses
Ya
me
conozco
de
memoria
I
know
all
of
the
stories
from
your
mouth
by
heart
now
Las
historias
de
tu
boca,
todas
tus
mentiras
All
of
your
lies
Fuiste
mi
escuela
y
mi
maestro
You
were
my
school
and
my
teacher
Y
he
aprendido
en
carne
propia
a
ser
una
egoísta
And
I've
learned
through
personal
experience
to
be
selfish
Ahora
te
toca
estar
Now
it's
your
turn
to
be
Sufriendo
en
mi
lugar
Suffering
in
my
place
Yo
quiero
usarte
por
un
rato
I
want
to
use
you
for
a
little
while
Con
malicia
y
con
descaro
como
tú
lo
hacías
With
malice
and
audacity
like
you
used
to
do
Y
en
tu
película
trillada
And
in
your
boring
movie
Pasaré
de
niña
buena
a
ser
una
asesina
I'll
go
from
being
a
good
girl
to
being
a
killer
Aunque
te
sepa
mal
Even
if
it
hurts
you
Te
voy
a
hacer
probar
tu
medicina
I'm
going
to
make
you
try
your
own
medicine
Cuando
caí
en
la
cuenta
de
tu
engaño
When
I
realized
your
deception
Y
conté
los
daños
And
I
counted
the
damages
Desde
hoy
pasaré
From
today
I'll
pass
De
la
ceniza
al
fuego
From
the
ashes
to
the
fire
Para
jugar
tu
juego
To
play
your
game
Ya
me
conozco
de
memoria
I
know
all
of
the
stories
from
your
mouth
by
heart
now
Las
historias
de
tu
boca,
todas
tus
mentiras
All
of
your
lies
Fuiste
mi
escuela
y
mi
maestro
You
were
my
school
and
my
teacher
Y
he
aprendido
en
carne
propia
a
ser
una
egoísta
And
I've
learned
through
personal
experience
to
be
selfish
Ahora
te
toca
estar
Now
it's
your
turn
to
be
Sufriendo
en
mi
lugar
Suffering
in
my
place
Yo
quiero
usarte
por
un
rato
I
want
to
use
you
for
a
little
while
Con
malicia
y
con
descaro
como
tú
lo
hacías
With
malice
and
audacity
like
you
used
to
do
Y
en
tu
película
trillada
And
in
your
boring
movie
Pasaré
de
niña
buena
a
ser
una
asesina
I'll
go
from
being
a
good
girl
to
being
a
killer
Aunque
te
sepa
mal
Even
if
it
hurts
you
Te
voy
a
hacer
probar
I'm
going
to
make
you
try
Será
sutil
el
daño
The
damage
will
be
subtle
Tan
frío
y
calculado
So
cold
and
calculated
Vas
a
sentir
lo
que
sentía
You're
going
to
feel
what
I
felt
Cada
vez
que
me
causabas
otra
herida
Every
time
you
caused
me
another
wound
Ya
me
conozco
de
memoria
I
know
all
of
the
stories
from
your
mouth
by
heart
now
Las
historias
de
tu
boca,
todas
tus
mentiras
All
of
your
lies
Fuiste
mi
escuela
y
mi
maestro
You
were
my
school
and
my
teacher
Y
he
aprendido
en
carne
propia
a
ser
una
egoísta
And
I've
learned
through
personal
experience
to
be
selfish
Ahora
te
toca
estar
Now
it's
your
turn
to
be
Sufriendo
en
mi
lugar
Suffering
in
my
place
Yo
quiero
usarte
por
un
rato
I
want
to
use
you
for
a
little
while
Con
malicia
y
con
descaro
como
tú
lo
hacías
With
malice
and
audacity
like
you
used
to
do
Y
en
tu
película
trillada
And
in
your
boring
movie
Pasaré
de
niña
buena
a
ser
una
asesina
I'll
go
from
being
a
good
girl
to
being
a
killer
Aunque
te
sepa
mal
Even
if
it
hurts
you
Te
voy
a
hacer
probar
I'm
going
to
make
you
try
Tu
medicina
Your
medicine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoel Henriquez, Claudia Brant
Album
Desnuda
date de sortie
23-03-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.