Ednita Nazario - Un Gato En La Oscuridad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ednita Nazario - Un Gato En La Oscuridad




Un Gato En La Oscuridad
Кот в темноте
Cuando era chiquilla, qué alegría,
Когда я была девчонкой, какая радость,
Jugando a la guerra noche y día,
Играть в войнушку ночь и день,
Saltando una cerca, verte a ti,
Перепрыгнув забор, увидеть тебя,
Y así en tus ojos algo nuevo descubrí.
И в твоих глазах что-то новое открыть.
Las rosas decían que eras mío
Розы говорили, что ты мой,
Y un gato me hacía compañía.
И кот составлял мне компанию.
Desde que me dejaste, yo no por qué
С тех пор, как ты ушел, я не знаю почему,
La ventana es más grande sin tu amor.
Окно стало больше без твоей любви.
El gato que está en nuestro cielo
Кот, который на нашем небе,
No va a volver a casa si no estás.
Не вернется домой, если тебя нет.
Lo sabes, mi amor, qué noche bella,
Ты знаешь, любимый, какая прекрасная ночь,
Presiento que estás en esa estrella.
Я чувствую, что ты на той звезде.
El gato que está triste y azul
Кот, грустный и синий,
Nunca se olvidsa que fuiste mío,
Никогда не забудет, что ты был моим,
Mas que sabrá de mi sufrir
Но знаю, он узнает о моих страданиях,
Porque en mis ojos una lágrima hay.
Потому что в моих глазах есть слеза.
Querido, querido, vida mía,
Любимый, любимый, жизнь моя,
Reflejo de luna que reía.
Отражение луны, которая смеялась.
Si amar es errado, culpa mía, te amé
Если любить - ошибка, то я виновата, я любила тебя.
En el fondo, ¿que es la vida? No lo sé.
В глубине души, что такое жизнь? Я не знаю.
El gato que está en nuestro cielo
Кот, который на нашем небе,
No va a volver a casa si no estás.
Не вернется домой, если тебя нет.
Lo sabes, mi amor, qué noche bella,
Ты знаешь, любимый, какая прекрасная ночь,
Presiento que estás en esa estrella.
Я чувствую, что ты на той звезде.
El gato que está triste y azul
Кот, грустный и синий,
Nunca se olvida que fuiste mío,
Никогда не забывает, что ты был моим,
Mas siempre serás en mi mirar
Но всегда будешь в моем взгляде
Lágrima clara de primavera.
Чистой слезой весны.
El gato que está en la oscuridad
Кот, который в темноте,
Sabe que en mi alma una lágrima hay.
Знает, что в моей душе есть слеза.
El gato que está triste y azul
Кот, грустный и синий,
Nunca se olvida que fuiste mío,
Никогда не забывает, что ты был моим,
Mas siempre serás en mi mirar
Но всегда будешь в моем взгляде
Lágrima clara de primavera.
Чистой слезой весны.
El gato que está en la oscuridad
Кот, который в темноте,
Sabe que en mi alma una lágrima hay.
Знает, что в моей душе есть слеза.





Writer(s): Toto Savio, Giancarlo Bigazzi, Buddy Mary Mc Cluskey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.