Paroles et traduction Edo Maajka - Gube Se
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rat
je
gotov
i
preživjeli
su
poraženi
(preživjeli
su
poraženi)
The
war
is
over
and
the
survivors
are
defeated
(the
survivors
are
defeated)
Nema
nas
mnogo,
al'
puno
ih
što
su
zaraženi
(puno
ih
što
su
zaraženi)
There
aren't
many
of
us,
but
many
are
infected
(many
are
infected)
Virus
ušo
im
u
pore
i
lako
su
nadraženi
(lako
su
nadraženi)
The
virus
entered
their
pores
and
they're
easily
irritated
(easily
irritated)
Iste
biraju,
a
dok
biraju
znaju
da
su
odrađeni
(znaju
da
su
odrađeni)
They
choose
the
same
ones,
and
while
choosing,
they
know
they're
being
played
(they
know
they're
being
played)
Oni
što
najviše
lažu,
najbolje
budu
nagrađeni
(najbolje
budu
nagrađeni)
Those
who
lie
the
most
are
rewarded
the
best
(rewarded
the
best)
Politika
im
je,
"Najbolje
je
da
smo
sagrađeni"
(najbolje
je
da
smo
sagrađeni)
Their
policy
is,
"It's
best
that
we're
built"
(it's
best
that
we're
built)
Virus
radi
svoje,
na
kraju
su
iznenađeni
(na
kraju
su
iznenađeni)
The
virus
does
its
thing,
in
the
end
they're
surprised
(in
the
end
they're
surprised)
Što
izbori
su
gotovi,
a
preživjeli
su
poraženi
That
the
elections
are
over,
and
the
survivors
are
defeated
Yeah,
Božo
i
Billain
Yeah,
Božo
and
Billain
Štrajk
mozga
Brain
strike
Studio
Morris
Studio
Morris
Glavata
na
mikrofonu
Glavata
on
the
microphone
Mir,
ljubav,
poštovanje
Peace,
love,
respect
Gube
se
neki,
ali
čaršija
se
ne
da
Some
are
getting
lost,
but
the
town
doesn't
give
up
Ponavljam
ko
mantru,
ko
fol
pozitivno
gledam
I
repeat
it
like
a
mantra,
as
if
I'm
looking
at
it
positively
Čuvam
istinu
u
sebi,
care,
ne
mogu
to
priznat
I
keep
the
truth
inside
me,
man,
I
can't
admit
it
Onih
koji
znaju
nije
bilo
manje
nikad
There
have
never
been
fewer
of
those
who
know
I
nije
da
su
tiši,
to
je
prije
bio
slučaj
And
it's
not
that
they're
quieter,
that
used
to
be
the
case
Jednostavno
sve
ih
manje,
idi
na
cestu,
slušaj
There
are
simply
fewer
of
them,
go
to
the
street,
listen
Jednostavno,
to
je
stanje,
idi
vrata
zaključaj
It's
simple,
that's
the
state
of
things,
go
lock
your
door
Svaki
drugi
ključa,
svako
večer
neka
tuča
Every
other
one
is
boiling,
every
night
there's
a
fight
Gube
se,
gube
se,
gube
se,
srce
mi
puca
They're
getting
lost,
getting
lost,
getting
lost,
my
heart
is
breaking
Zatucanost
sa
svih
strana
u
mozak
nas
tuca
Narrow-mindedness
from
all
sides
is
beating
us
in
the
brain
Gubimo
svi
redom,
care,
nema
potrebe
za
suca
We're
all
losing,
man,
there's
no
need
for
a
judge
Znanje
oslobađa,
kod
nas
znanje,
care,
muca
Knowledge
liberates,
here
knowledge,
man,
stutters
Ljudi
se
boje
znanja,
kod
nas
to
vodi
u
sranja
People
are
afraid
of
knowledge,
here
it
leads
to
shit
Samo
glupom
podilazi
i
doći
ćeš
do
poštovanja
Just
pander
to
the
stupid
and
you'll
get
respect
Jest
da
globalno
si
na
nivou
majmuna,
banana
Yes,
globally
you're
at
the
level
of
a
monkey,
bananas
Al'
u
čaršiji
te
vole,
za
njih
si
Obama
But
in
the
town
they
love
you,
for
them
you're
Obama
Gube
se,
gube
se,
a
kad
im
kažeš
nešto,
onda
ljute
se
They're
getting
lost,
getting
lost,
and
when
you
tell
them
something,
they
get
angry
Gube
se,
gube
se,
dosta
su
spavali,
vrijeme
je
da
bude
se,
halo
They're
getting
lost,
getting
lost,
they've
slept
enough,
it's
time
to
wake
up,
hello
Gube
se,
gube
se,
a
kad
im
kažeš
nešto,
onda
ljute
se
They're
getting
lost,
getting
lost,
and
when
you
tell
them
something,
they
get
angry
Gube
se,
gube
se,
dosta
su
spavali,
vrijeme
je
da
bude
se,
ajde
They're
getting
lost,
getting
lost,
they've
slept
enough,
it's
time
to
wake
up,
come
on
Čaršije
se
trude
da
postoje
barem
vizualno
The
towns
are
trying
to
exist
at
least
visually
Fasade
im
nove,
al'
intelekt
je
više
virtualno
Their
facades
are
new,
but
the
intellect
is
more
virtual
E-novine,
Radiosarajevo.ba
E-newspapers,
Radiosarajevo.ba
U
poplavi
žutila
sigurna
su
ova
dva
In
the
flood
of
yellowness,
these
two
are
safe
I
par
blogova,
ostali
su
na
nivou
robova
And
a
few
blogs,
the
rest
are
at
the
level
of
slaves
Podilaze
i
svoje
znanje
drže
ispod
stolova
They
pander
and
keep
their
knowledge
under
the
table
Džabe
fakulteti
bez
misaonih
tokova
Universities
are
useless
without
thought
processes
Prvo
režu
stabla,
onda
žale
zbog
godova
First
they
cut
down
trees,
then
they
lament
the
rings
Žališ
pičko,
žališ,
ma,
ne
žalim,
matere
mi
You're
lamenting,
bitch,
you're
lamenting,
I'm
not
lamenting,
I
swear
Piso
bi
ja
istinu,
al'
neću
da
zahatere
mi
I
would
write
the
truth,
but
I
don't
want
them
to
hate
me
Jebo
odgovornost,
to
je
urednički
ponos
Fuck
responsibility,
that's
editorial
pride
Podilaženje
pruža,
care,
stalni
radni
odnos
Pandering
provides,
man,
permanent
employment
Podilazi,
podilazi,
istinu
obilazi
Pander,
pander,
bypass
the
truth
Dijete
vidi,
radi
isto,
pa
se
deru
"Kilav
si"
The
child
sees,
does
the
same,
and
they
yell
"You're
clumsy"
Zbunjeno
je
dijete,
istina
mu
se
omakla
The
child
is
confused,
the
truth
slipped
out
Čaršija
se
ne
da,
al'
su
joj
noge
od
stakla
The
town
doesn't
give
up,
but
its
legs
are
made
of
glass
Gube
se,
gube
se,
a
kad
im
kažeš
nešto,
onda
ljute
se
They're
getting
lost,
getting
lost,
and
when
you
tell
them
something,
they
get
angry
Gube
se,
gube
se,
dosta
su
spavali,
vrijeme
je
da
bude
se,
halo
They're
getting
lost,
getting
lost,
they've
slept
enough,
it's
time
to
wake
up,
hello
Gube
se,
gube
se,
a
kad
im
kažeš
nešto,
onda
ljute
se
They're
getting
lost,
getting
lost,
and
when
you
tell
them
something,
they
get
angry
Gube
se,
gube
se,
dosta
su
spavali,
vrijeme
je
da
bude
se,
ajde
They're
getting
lost,
getting
lost,
they've
slept
enough,
it's
time
to
wake
up,
come
on
Kameni
spavači
(gube
se,
gube
se),
a
oni
su
igrači
Stone
sleepers
(they're
getting
lost,
they're
getting
lost),
and
they
are
the
players
Kad
nestane
nam
hljeba
(gube
se,
gube
se),
neka
jedu
se
kolači
When
we
run
out
of
bread
(they're
getting
lost,
they're
getting
lost),
let
them
eat
cake
Mi
smo
kameni
spavači
(gube
se,
gube
se),
a
oni
su
igrači
We
are
stone
sleepers
(they're
getting
lost,
they're
getting
lost),
and
they
are
the
players
Kad
nestane
nam
hljeba
(gube
se,
gube
se),
neka
jedu
se
glasači
When
we
run
out
of
bread
(they're
getting
lost,
they're
getting
lost),
let
them
eat
voters
Eno
ga
glasač,
jedi
There's
a
voter,
eat
(Gube
se,
gube
se)
(They're
getting
lost,
they're
getting
lost)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adis Kutkut, Edo Maajka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.