Paroles et traduction Edo Maajka - Imas Li Ti Sta Para
Imas Li Ti Sta Para
Есть ли у тебя деньги?
Imaš
ti
šta
para,
ako
imaš
on
te
mrzi,
Есть
у
тебя
деньжата,
если
есть,
то
ты
ненавистен,
Pare
ljude
kvare
i
to
odgovorno
tvrdi,
Деньги
портят
людей,
и
это
ответственно
заявляю,
A
onda
dođe
prvi
i
to
što
tolko
mrzi
А
потом
приходит
первый,
и
то,
что
так
ненавидит,
Mora
da
se
stvori
il
će
banka
da
guzi...
Должно
быть
создано,
иначе
банк
задавит...
Imaš
ti
šta
para,
ako
nemaš
tad
si
šupak
Есть
у
тебя
деньжата,
если
нет,
то
ты
мудак,
Ako
imaš
para
daj
da
ne
budeš
šupak
Если
есть
деньжата,
дай,
чтобы
не
быть
мудаком,
I
kad
daš
si
šupak,
šta
ti
misliš
šupak
И
когда
дашь,
ты
мудак,
что
ты
думаешь,
мудак,
Da
si
nešto
bolji,
ma
uzmi
svoje
pare
šupak...
Что
ты
чем-то
лучше,
да
забери
свои
деньги,
мудак...
Zatvori
se
krug
ove
analne
priče
Замыкается
круг
этой
анальной
истории,
Nisam
uopšte
htio,
hajde
buraz
plati
piće
Я
вовсе
не
хотел,
давай,
братан,
оплати
выпивку,
Hajde
plati
ručak,
hajde
mi
plati
stanarinu
Давай
оплати
обед,
давай
оплати
мне
квартиру,
Imas
li
ti
šta
para,
valja
dočekat
zimu
Есть
ли
у
тебя
деньжата,
нужно
дождаться
зиму,
Valja
dočekat
ljeto
pa
dočekat
izbore
Нужно
дождаться
лета,
а
потом
дождаться
выборов,
Dok
dođe
europa
ljudi
će
da
nam
izgore
Пока
придет
Европа,
люди
у
нас
сгорят,
Kažu
bilo
je
i
gore,
dok
zvečka
iza
ormara
Говорят,
было
и
хуже,
пока
звенит
за
шкафом,
Ma
zajebi
politiku
imaš
li
ti
šta
para?
Да
забей
на
политику,
есть
ли
у
тебя
деньжата?
Imas
ti
sta
para
Есть
у
тебя
деньжата?
Na
burzi
sam
rada
vec
deset
godina
На
бирже
труда
я
уже
десять
лет,
Imas
ti
sta
para
Есть
у
тебя
деньжата?
Nemam
za
lijek...
Нет
на
лекарство...
Imas
li
ti
sta
para
Есть
ли
у
тебя
деньжата?
Evo
ba
imam
nesto
sitno
Вот,
у
меня
есть
немного
мелочи,
E
pa
daj
mi
to
para
Эй,
дай
мне
эти
деньги,
Da
ne
zavrsis
na
hitnoj
Чтобы
не
оказаться
в
скорой,
Imas
ti
sta
para
Есть
у
тебя
деньжата?
Rek'o
sam
vam,
nemojte
me
pitat...
Я
же
вам
говорил,
не
спрашивайте
меня...
Imas
li
ti
sta
para
Есть
ли
у
тебя
деньжата?
Idi
pitaj
onog
tamo...
Иди
спроси
вон
того...
Imas
ti
sta
para
Есть
у
тебя
деньжата?
Evo
bas
sam
se
vratio
s
mora
Вот,
я
только
что
вернулся
с
моря,
Pa
odakle
ti
lova
frajeru
Откуда
у
тебя
бабки,
приятель?
Odakle
ti
lova
Откуда
у
тебя
бабки?
Odakle
ti
care
reci
i
gotova
stvar
Откуда
у
тебя,
парень,
скажи,
и
дело
с
концом,
Prestat
ću
se
ljutit
ako
uletim
u
tal
Я
перестану
злиться,
если
попаду
в
струю,
Znaći
tvoj
šal,
tvoje
boje
i
tvoj
dres
Значит,
твой
шарф,
твои
цвета
и
твоя
майка,
Imaš
ti
šta
para,
budi
mi
danas
the
best
Есть
у
тебя
деньжата,
будь
сегодня
лучшим
для
меня,
Imaš
ti
šta
para
ako
nemaš
onda
rodi
Есть
у
тебя
деньжата,
если
нет,
то
роди,
Dijete
gleda
u
salamu
ko
da
je
heroin
Ребенок
смотрит
на
колбасу,
как
на
героин,
Sijeci
točno
tolko
svaki
gram
se
broji
Режешь
ровно
столько,
каждый
грамм
на
счету,
Salama
kruh
i
mlijeko
i
jedan
bijeli
ronhil
Колбаса,
хлеб
и
молоко
и
одна
белая
таблетка,
Ima
se
za
cigare
care
ovisnost
je
luksuz
Есть
на
сигареты,
парень,
зависимость
— это
роскошь,
Alkohol,
riba,
auto
i
tablete
za
ulkus
Алкоголь,
баба,
машина
и
таблетки
от
язвы,
I
onaj
troslojni
ubrus,
a
sve
se
nema
faca
И
та
трехслойная
салфетка,
а
всего
нет,
рожа,
Van
se
poklopac
nutele
neoblizan
baca
Крышка
от
нутеллы
выбрасывается
не
облизанной,
Imaš
ti
sta
para,
ako
imaš
budi
jamac
Есть
у
тебя
деньжата,
если
есть,
будь
поручителем,
Trebam
svaki
kvadrat,
nisam
vise
samac
Мне
нужен
каждый
квадратный
метр,
я
больше
не
холостяк,
Mladi
indijanac,
i
domaćin
i
stranac
Молодой
индеец,
и
хозяин,
и
чужак,
A
kad
trebam
vratit
dug
pravit
ću
se
balkanac...
А
когда
нужно
будет
вернуть
долг,
буду
прикидываться
балканцем...
Imas
ti
šta
para,
hajmo
pitat
europe
Есть
у
тебя
деньжата,
давай
спросим
у
Европы,
Dali
su
zadnji
put,
pa
nek
nam
daju
opet
Давали
в
прошлый
раз,
пусть
дадут
нам
снова,
Nek
zapišu
u
teku,
jer
kriza
je
u
jeku
Пусть
запишут
в
расходы,
ведь
кризис
в
разгаре,
Dat
ćemo
im
more
i
šume
neka
posijeku
Дадим
им
море
и
леса,
пусть
вырубят,
Imaš
ti
šta
para,
hajde
baci
ekipi
Есть
у
тебя
деньжата,
давай,
кинь
команде,
Kad
frka
prođe
gadafi
pošalji
po
stipi
Когда
переполох
пройдет,
Каддафи
отправь
за
деньгами,
Jer
ovdje
narod
kipi,
pardon
narod
ključa
Ведь
здесь
народ
кипит,
пардон,
народ
закипает,
Nek
da
sanader
dok
ga
eu
ne
zaključa
Пусть
даст
Санадер,
пока
его
ЕС
не
запер,
Masa
je
sve
ljuća
i
znanja
je
sve
manje
Народ
все
злее,
и
знаний
все
меньше,
Pravo
je
znanje
nemanje
zajebi
poštovanje
Истинное
знание
— неимение,
забей
на
уважение,
Zajebi
moral,
dignititet
jer
nemaš
ga
gdje
vidjet
Забей
на
мораль,
достоинство,
ведь
негде
его
увидеть,
Imas
li
šta
para
evo
vlast
i
imunitet
Есть
ли
у
тебя
деньжата,
вот
власть
и
иммунитет,
Evo
kamatara
zadovoljno
taru
ruke
Вот
ростовщики
довольно
потирают
руки,
Ljudi
željni
para
pa
ih
motaju
ko
jufke
Люди
жаждут
денег,
поэтому
их
крутят,
как
лапшу,
Guske
u
magli
i
bez
magle
su
guske
Гуси
в
тумане
и
без
тумана
— гуси,
Nek
poskupi
hrana
a
pojeftine
puške...
Пусть
подорожает
еда,
а
подешевеют
ружья...
Imas
ti
sta
para
Есть
у
тебя
деньжата?
Na
burzi
sam
rada
vec
deset
godina
На
бирже
труда
я
уже
десять
лет,
Imas
ti
sta
para
Есть
у
тебя
деньжата?
Nemam
za
lijek...
Нет
на
лекарство...
Imas
li
ti
sta
para
Есть
ли
у
тебя
деньжата?
Evo
ba
imam
nesto
sitno
Вот,
у
меня
есть
немного
мелочи,
E
pa
daj
mi
to
para
Эй,
дай
мне
эти
деньги,
Da
ne
zavrsis
na
hitnoj
Чтобы
не
оказаться
в
скорой,
Imas
ti
sta
para
Есть
у
тебя
деньжата?
Rek'o
sam
vam,
nemojte
me
pitat...
Я
же
вам
говорил,
не
спрашивайте
меня...
Imas
li
ti
sta
para
Есть
ли
у
тебя
деньжата?
Idi
pitaj
onog
tamo...
Иди
спроси
вон
того...
Imas
ti
sta
para
Есть
у
тебя
деньжата?
Evo
bas
sam
se
vratio
s
mora
Вот,
я
только
что
вернулся
с
моря,
Pa
odakle
ti
lova
frajeru
Откуда
у
тебя
бабки,
приятель?
Odakle
ti
lova
Откуда
у
тебя
бабки?
Frajeru
odakle
ti
lova
Приятель,
откуда
у
тебя
бабки?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Edo Maajka, Billain Billain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.