Paroles et traduction Edo Maajka - Jesmo'L Sami
Ja
sam
tog
dana
obavljao
najnormalnije
funkcije,
ovaj
Я
выполнял
самые
нормальные
функции
в
тот
день,
этот
Jutarnje,
zaljevao
sam
pesticidima
polje
iznad
Bukovice
Утром
я
поливал
пестицидами
поле
над
Буковицей
Kad
se
iznenada,
na
lijevoj
strani
sam
u
vidokrugu
primjetio
Когда
вдруг,
с
левой
стороны
я
заметил
в
поле
зрения
Neki
objekat
nepoznat
koji
je
bio
blještav
Какой-то
неизвестный
объект,
который
был
ослепительным
Ustvari
mjenjo
je
boju
На
самом
деле
он
изменил
цвет
Ustvari
bio
je
žut,
zelenkaste
boje
На
самом
деле
он
был
желтого,
зеленоватого
цвета
Onda
sam
iznenada,
začudio
sam
se
jer
sam
primjetio
И
вдруг
я
удивился,
потому
что
заметил
Da
avion
jednostavno
stoji
na
mjestu
i
da
se
elisa
pri
tom
ne
okreće
Что
самолет
просто
стоит
на
месте
и
что
пропеллер
не
поворачивается
при
этом
A
ja
sam
znao
da
se
avion
morao
kretat
И
я
знал,
что
самолет
должен
был
двигаться
Jer
sam
ga
upalio
i
sve
Потому
что
я
включил
его
и
все
такое
Međutim,
motor
je
mirovao,
sve
je
stajalo
Однако
двигатель
простаивал,
все
стояло
Taj
objekat
je
proletio
par
puta
pored
mene
Этот
объект
пролетел
мимо
меня
пару
раз
Pogledo
sam
dole,
pesticidi
su,
nisu
padali
po
njivi
Я
посмотрел
вниз,
это
пестициды,
они
не
падали
на
поле
Nego
su
na
moje
opšte
iznenađenje
stajali
u
zraku
Но,
к
моему
всеобщему
удивлению,
они
стояли
в
воздухе
Onda
sam,
s
ovaj,
nisam
gubio
pribranost
ni
jednog
momenta
Тогда
я,
с
этот,
я
не
терял
самообладания
ни
на
минуту
Pokušao
sam
da
pokrenem
avion,
nije
mi
polazilo
za
rukom
Я
пытался
завести
самолет,
у
меня
не
получалось
Kad
kad
mi
se
taj
objekat
izgubio
Когда
этот
объект
был
потерян
для
меня
Nepoznati
blješteći
zeleni,
ustvari
crveni
je
bio
Неизвестный
мигающий
зеленый,
на
самом
деле
красный
был
Taj
zelenkasti
objekat
kad,
kad,
kad
se
izgubio
iz
vidokruga
Этот
зеленоватый
объект,
когда,
когда,
когда
он
исчез
из
поля
зрения
Avion
je
sam
kreno
naprijed
i
ja
sam
imao
apsolutnu
kontrolu
Самолет
двигался
сам
по
себе,
и
я
полностью
контролировал
ситуацию
Nemojte
me
više
stvarno
Не
заставляй
меня
больше
Bila
je
ponoć
i
satovi
su
stali
Была
полночь,
и
часы
остановились
Na
vrata
mi
pokucaše
Mulder
i
Scully
В
мою
дверь
постучали
Малдер
и
Скалли
Kažu,
"Tražimo
svemirca,
velka
mu
je
glava"
Они
говорят:
"Мы
ищем
космонавта,
Велка-его
голова"
Reko,
"Imam
takvog
u
gaćama
al'
trenutno
spava"
Он
сказал:
"У
меня
такой
парень
в
штанах,
но
он
сейчас
спит".
Šala
mala
Шутка
маленькая
Da
te
pitam
Позвольте
спросить
вас
Da
li
imaju
duge
kose?
У
них
длинные
волосы?
Da
li
traperice
nose?
Они
носят
джинсы?
Da
li
vjeruju
u
boga?
Верят
ли
они
в
Бога?
Da
li
uzimaju
droga?
Они
принимают
наркотики?
Da
li
ima
smoga
i
kod
njih
na
planetu?
Есть
ли
у
них
на
планете
смог?
Dive
li
se
nama
il
nam
žele
možda
nanjet
štetu?
Они
восхищаются
нами
или
хотят
причинить
нам
вред?
Odakle
dolaze
ove
naše
mlječne
staze?
Откуда
берутся
наши
молочные
пути?
Je
li
dolaze
u
miru
ili
žele
da
nas
zgaze?
Они
приходят
с
миром
или
хотят
нас
растоптать?
Zašto
paze
tolko
na
svoju
diskreciju?
Почему
толко
следит
за
своим
усмотрением?
Da
li
možda
žele
na
nama
da
naprave
korekciju?
Может
быть,
они
хотят
внести
коррективы
в
нас?
Pa
da
i
mi
dođemo
do
svjetskoga
mira
Чтобы
мы
пришли
к
миру
во
всем
мире
Al'
možda
i
kod
njih
gore
neka
borbena
svira
Но,
может
быть,
у
них
там
тоже
есть
бой
Možda
je
kod
njih
gore,
samo
se
priznat
stide
Может
быть,
у
них
хуже,
им
просто
стыдно
Možda
svoj
opstanak
na
našoj
zemlji
vide
Возможно,
они
видят
свое
выживание
на
нашей
земле
Da
li
rade
grafite?
Они
делают
граффити?
Il'
su
im
ulice
totalno,
ono
totalno
jebene
čiste?
Их
улицы
совершенно
чистые?
Tako
čiste
da
se
ono,
sve
pravo
sjaji
Так
чисто,
что
все
правильно
сияет
Da
li
udobno
žive
ili
umiru
od
gladi
Живут
ли
они
комфортно
или
умирают
от
голода
Da
li
se
trava
sadi
kod
njih
ko
kod
nas
žito?
Сажают
ли
у
них
траву,
как
у
нас
зерно?
Da
vidim
svemirca
to
bih
ga
ja
upito
Если
бы
я
увидел
космонавта,
я
бы
спросил
его
Da
li
imaju
policiju?
У
них
есть
полиция?
Da
li
i
njih
maltretira?
Он
их
тоже
издевается?
Da
li
vole
opoziciju
i
kako
vlast
se
kod
njih
bira?
Любят
ли
они
оппозицию
и
как
у
них
избирается
власть?
Znaju
li
šta
je
piva?
Они
знают,
что
такое
пиво?
Da
li
rocka
kod
njih
ima?
У
них
есть
рок?
Da
li
ima
kod
njih
boli?
Есть
ли
у
них
боль?
Da
li
žena
voli?
Любит
ли
женщина?
Duvaju
li
na
flašu
ili
koriste
roli?
Они
дуют
на
бутылку
или
используют
рулоны?
Je
li
ljepo
tijelo
kod
njihovih
žena?
Красивое
ли
тело
у
их
женщин?
Da
li
se
i
oni
tuku
zbog
boje
svoga
tena?
Они
тоже
дерутся
за
цвет
лица?
Kad
dođu
izbori
jel
se
i
kod
njih
laže?
Когда
наступят
выборы,
разве
у
них
тоже
есть
ложь?
Da
li
im
žene
vole
petting,
vole
l'
tetovaže?
Женщины
любят
ласки,
любят
татуировки?
Koja
je
valuta?
Какая
валюта?
I
da
li
devalvira?
И
девальвирует
ли
он?
Da
li
i
kod
njih
na
ratu
gore
neko
profitira?
Есть
ли
у
них
прибыль
на
войне?
Kojim
danom
po
gebiru
idu?
В
какой
день
они
едут
по
гебиру?
I
zašto
nikad,
baš
nikad
nas
ne
zovu
na
gidu?
И
почему
нас
никогда
не
называют
гидой?
Je
li
imaju
u
vidu
davat
vize
za
strance?
Есть
ли
у
них
какие-либо
визы
для
иностранцев?
Hoće
li
primat
ko'
izbjeglice
nas
Bosance?
Будут
ли
приматы
к
беженцам
нас,
боснийцев?
Nek'
me
prime
prvog,
ovdje
nemam
plana,
kuće,
stana
Пусть
меня
примут
первым,
у
меня
нет
ни
плана,
ни
дома,
ни
квартиры.
Životnog
elana
ni
volana
da
vozim
Жизненная
сила
ни
рулевого
колеса,
чтобы
водить
Ovdje
mi
je
neugodno
al'
kod
vas
ću
da
prosim
Мне
здесь
неудобно,
но
я
попрошу
у
вас
Nek'
nam
vrate
Elvisa,
Haseta,
Bruce
Lee-a
Пусть
они
вернут
нам
Элвиса,
Хассета,
Брюса
Ли
A
evo
im
silikoni,
atomska
i
CIA
А
вот
кремниевые,
атомные
и
ЦРУ
Nek'
nam
vrate
Elvisa,
Haseta,
Bruce
Lee-a
Пусть
они
вернут
нам
Элвиса,
Хассета,
Брюса
Ли
A
evo
im
silikoni,
atomska
i
CIA
А
вот
кремниевые,
атомные
и
ЦРУ
Nek'
nam
vrate
Elvisa,
Haseta,
Bruce
Lee-a
Пусть
они
вернут
нам
Элвиса,
Хассета,
Брюса
Ли
A
evo
im
silikoni,
atomska
i
CIA
А
вот
кремниевые,
атомные
и
ЦРУ
Nek'
nam
vrate
Elvisa,
Haseta,
Bruce
Lee-a
Пусть
они
вернут
нам
Элвиса,
Хассета,
Брюса
Ли
A
evo
im
silikoni,
atomska
i
CIA
А
вот
кремниевые,
атомные
и
ЦРУ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matko Sasek, Edin Osmic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.