Paroles et traduction Edo Maajka - Moltiva
Moram
ti
reć
da
svaku
tvoju
riječ
Должен
сказать
тебе,
каждое
твое
слово
Iskrivljuju
i
zaobilaze,
u
tvoje
ime
jedni
druge
gaze
Искажают
и
обходят
стороной,
во
имя
тебя
по
головам
друг
друга
идут.
Da,
da,
dragi
Bože,
posto
si
isprika
za
svakog
fanatika
Да,
да,
дорогой
Боже,
ты
- оправдание
для
каждого
фанатика,
Ustašu,
baliju,
i
četnika
Усташа,
бали,
и
четника.
Jebi
ga,
znam
ba
ja
da
nisi
ti
kriv
Черт
возьми,
да
я
и
сам
знаю,
что
это
не
твоя
вина,
Što
su
te
pogrešno
skontali
pa
jedni
po
drugima
hodali
Что
тебя
неправильно
поняли,
и
друг
друга
мочили.
A
nisu
znali
od
tog
ništa
da
nauče
А
они
ничему
так
и
не
научились.
Isto
je
ko
juče,
svako
svakog
tuče,
sebi
vuče
Это
как
раньше:
каждый
бьет
другого,
тянет
одеяло
на
себя.
Ti
si
taj
što
stvara
i
rastvara
Ты
- тот,
кто
создает
и
разрушает.
Molim
te,
na
Balkan
pošalji
jednog
Avatara
Прошу
тебя,
на
Балканы
пошли
нам
Аватара,
Pa
da
širi
tvoje
riječi
svud,
da
pokaže
nam
put
Чтобы
он
нес
твои
слова
повсюду,
показал
нам
путь.
Da
u
tebe
vrati
vjeru,
Bože,
barem
onu
zeru
Чтобы
вернул
веру
в
тебя,
Боже,
хоть
капельку.
Barem
malo
da
te
ne
psuju,
da
ne
krive
tebe
Хоть
немного,
чтобы
тебя
не
проклинали,
не
винили,
Kad
nam
poskupljuju
struju
i
benzin
Когда
повышают
цены
на
электричество
и
бензин.
Da
znamo
svaki
tvoj
spin,
svaki
fin,
reci
nam
koji
je
tvoj
pin
Чтобы
мы
знали
каждый
твой
ход,
каждый
финт,
скажи
нам,
какой
у
тебя
ПИН-код,
Koja
je
šifra,
kako
da
ti
se
čovjek
tivra
kad
skrene
s
puta
Какой
пароль,
как
человеку
к
тебе
пробиться,
когда
он
собьется
с
пути,
Kad
oće
sebi
rezat
vene
i
tablete
da
proguta?
Когда
решит
вскрыть
себе
вены
и
наглотаться
таблеток?
Daj
nam
dnevno
tri
šuta
ljubavi
kad
smo
šugavi
i
u
bedu
Дай
нам
по
три
укола
любви
каждый
день,
когда
нам
паршиво
и
тоскливо.
Bože,
tvoj
ću
šut
čekat
svaki
dan
u
redu
Боже,
твой
укол
я
буду
ждать
каждый
день
в
очереди.
Ma
šta
u
redu?
Čekat
ću
ga
ko
što
sam
čeko
Dayton
Да
какая
очередь?
Буду
ждать,
как
ждал
Дейтонских
соглашений.
Čekat
ću
da
u
mene
ubaci
svoj
žeton
Буду
ждать,
когда
ты
бросишь
в
меня
свой
жетон,
Pa
da
proradim
onako,
baš
tako
kako
treba
Чтобы
я
заработал
как
надо,
именно
так,
как
нужно.
Da
ga
nađem
u
sebi,
da
ne
gledam
put
neba
Чтобы
я
нашел
тебя
в
себе,
чтобы
перестал
смотреть
в
небо.
Molim
te,
Bože
Прошу
тебя,
Боже.
Molim
te
Bože,
molim
te
Bože
Прошу
тебя,
Боже,
прошу
тебя,
Боже,
Molim
te
Bože,
molim
te
Bože
Прошу
тебя,
Боже,
прошу
тебя,
Боже,
Molim
te
Bože,
molim
te
Bože
Прошу
тебя,
Боже,
прошу
тебя,
Боже,
Molim
te
Bože,
molim
te
Bože
Прошу
тебя,
Боже,
прошу
тебя,
Боже.
Još
uvjek
ne
znam,
ne
znam
ko
si
ni
šta
Я
до
сих
пор
не
знаю,
не
знаю,
кто
ты
и
что
ты.
Ne
znam
gdje
si,
ne
znam,
ne
znam
ni
tko
sam
ja
Не
знаю,
где
ты,
не
знаю,
не
знаю,
кто
я
сам.
Tebi
su
dali
države,
kuće,
kolju
u
tvoje
ime
Тебе
отдали
страны,
дома,
убивают
во
имя
тебя.
A
gdje
si
ti
u
cijeloj
priči,
ponosiš
li
se
time?
А
где
ты
во
всей
этой
истории?
Гордишься
этим?
Fuširo
si
sedam
dana,
na
ništa
ne
ličimo
Ты
налажал
за
семь
дней,
мы
ни
на
что
не
похожи.
A
koliko
imam
propusta,
na
ništa
dobro
ne
sličim
А
сколько
у
меня
ошибок,
ни
на
что
хорошее
я
не
гожусь.
Zašto
da
praštam,
zašto
da
zaboravim
jučer
Зачем
прощать,
зачем
забывать
вчерашний
день?
Učim
od
tebe,
a
ti
si
protjero
zlo
iz
kuće
Я
учусь
у
тебя,
а
ты
прогнал
зло
из
дома.
Objasni
mi
zašto,
zašto
je
pakao
ravan
raju
Объясни
мне,
почему,
почему
ад
равен
раю.
Možda
je
pakao
ovdje,
a
početak
života
na
kraju
Может,
ад
здесь,
а
начало
жизни
в
конце?
Možda
su
u
šumi,
previše
ih
tvoje
sinove
glumi
Может,
они
в
лесу,
слишком
много
твоих
сыновей
играют
роли?
Previše
ih
na
tvoj
račun
svoje
džepove
puni
Слишком
много
тех,
кто
на
твое
имя
на
свои
карманы
работает.
Priznam
da
ne
znam,
molim
te
objasni
mi
neke
stvari
Признаюсь,
я
не
знаю,
прошу,
объясни
мне
кое-что.
Tko
je
kriv
što
ljudi
imaju
krive
čipove
u
glavi
Кто
виноват,
что
у
людей
в
головах
неправильные
чипы?
Imaš
li
ti
uopće
bradu,
imaš
li
ikakvu
fasadu?
Есть
ли
у
тебя
вообще
борода?
Есть
ли
у
тебя
хоть
какое-то
обличие?
Molim
te
objasni,
svrati
na
kavu
kad
si
u
gradu
Прошу,
объясни,
заходи
на
кофе,
когда
будешь
в
городе.
Nije
da
sam
pametan,
nisam
previše
bahat
Не
то
чтобы
я
был
умным,
не
слишком
я
нахальный,
Želim
žnat
zašto
ću
sutra
za
dobrima
plakat
Хочу
знать,
почему
я
завтра
буду
плакать
по
хорошим
временам.
Molim
te,
učini
nešto,
učini
dok
nije
kasno
Прошу,
сделай
что-нибудь,
сделай,
пока
не
поздно.
Pokaži
nam
dobro,
da
vidimo
dobro
i
jasno,
molim
te
Покажи
нам
добро,
чтобы
мы
увидели
его
хорошо
и
ясно,
прошу
тебя.
Usliši
mi
molitve,
molim
te,
čuj
moj
glas
Услышь
мои
молитвы,
прошу
тебя,
услышь
мой
голос.
Usliši
mi
molitve,
molim
te
Услышь
мои
молитвы,
прошу
тебя.
Usliši
mi
molitve,
čuj
moj
glas
Услышь
мои
молитвы,
услышь
мой
голос.
Usliši
mi
molitve,
čuj
me
sad
Услышь
мои
молитвы,
услышь
меня
сейчас.
Santi,
santi,
santi,
santi
Санти,
санти,
санти,
санти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Stiv Kahlina, Edin Osmiä, Draå½en Kvoäiä, Nikola Marjanoviä
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.