Edo Maajka - Moltiva - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edo Maajka - Moltiva




Moltiva
Молитва
Moram ti reć da svaku tvoju riječ
Должен сказать тебе, каждое твое слово
Iskrivljuju i zaobilaze, u tvoje ime jedni druge gaze
Искажают и обходят стороной, во имя тебя по головам друг друга идут.
Da, da, dragi Bože, posto si isprika za svakog fanatika
Да, да, дорогой Боже, ты - оправдание для каждого фанатика,
Ustašu, baliju, i četnika
Усташа, бали, и четника.
Jebi ga, znam ba ja da nisi ti kriv
Черт возьми, да я и сам знаю, что это не твоя вина,
Što su te pogrešno skontali pa jedni po drugima hodali
Что тебя неправильно поняли, и друг друга мочили.
A nisu znali od tog ništa da nauče
А они ничему так и не научились.
Isto je ko juče, svako svakog tuče, sebi vuče
Это как раньше: каждый бьет другого, тянет одеяло на себя.
Ti si taj što stvara i rastvara
Ты - тот, кто создает и разрушает.
Molim te, na Balkan pošalji jednog Avatara
Прошу тебя, на Балканы пошли нам Аватара,
Pa da širi tvoje riječi svud, da pokaže nam put
Чтобы он нес твои слова повсюду, показал нам путь.
Da u tebe vrati vjeru, Bože, barem onu zeru
Чтобы вернул веру в тебя, Боже, хоть капельку.
Barem malo da te ne psuju, da ne krive tebe
Хоть немного, чтобы тебя не проклинали, не винили,
Kad nam poskupljuju struju i benzin
Когда повышают цены на электричество и бензин.
Da znamo svaki tvoj spin, svaki fin, reci nam koji je tvoj pin
Чтобы мы знали каждый твой ход, каждый финт, скажи нам, какой у тебя ПИН-код,
Koja je šifra, kako da ti se čovjek tivra kad skrene s puta
Какой пароль, как человеку к тебе пробиться, когда он собьется с пути,
Kad oće sebi rezat vene i tablete da proguta?
Когда решит вскрыть себе вены и наглотаться таблеток?
Daj nam dnevno tri šuta ljubavi kad smo šugavi i u bedu
Дай нам по три укола любви каждый день, когда нам паршиво и тоскливо.
Bože, tvoj ću šut čekat svaki dan u redu
Боже, твой укол я буду ждать каждый день в очереди.
Ma šta u redu? Čekat ću ga ko što sam čeko Dayton
Да какая очередь? Буду ждать, как ждал Дейтонских соглашений.
Čekat ću da u mene ubaci svoj žeton
Буду ждать, когда ты бросишь в меня свой жетон,
Pa da proradim onako, baš tako kako treba
Чтобы я заработал как надо, именно так, как нужно.
Da ga nađem u sebi, da ne gledam put neba
Чтобы я нашел тебя в себе, чтобы перестал смотреть в небо.
Molim te, Bože
Прошу тебя, Боже.
Molim te Bože, molim te Bože
Прошу тебя, Боже, прошу тебя, Боже,
Molim te Bože, molim te Bože
Прошу тебя, Боже, прошу тебя, Боже,
Molim te Bože, molim te Bože
Прошу тебя, Боже, прошу тебя, Боже,
Molim te Bože, molim te Bože
Прошу тебя, Боже, прошу тебя, Боже.
Još uvjek ne znam, ne znam ko si ni šta
Я до сих пор не знаю, не знаю, кто ты и что ты.
Ne znam gdje si, ne znam, ne znam ni tko sam ja
Не знаю, где ты, не знаю, не знаю, кто я сам.
Tebi su dali države, kuće, kolju u tvoje ime
Тебе отдали страны, дома, убивают во имя тебя.
A gdje si ti u cijeloj priči, ponosiš li se time?
А где ты во всей этой истории? Гордишься этим?
Fuširo si sedam dana, na ništa ne ličimo
Ты налажал за семь дней, мы ни на что не похожи.
A koliko imam propusta, na ništa dobro ne sličim
А сколько у меня ошибок, ни на что хорошее я не гожусь.
Zašto da praštam, zašto da zaboravim jučer
Зачем прощать, зачем забывать вчерашний день?
Učim od tebe, a ti si protjero zlo iz kuće
Я учусь у тебя, а ты прогнал зло из дома.
Objasni mi zašto, zašto je pakao ravan raju
Объясни мне, почему, почему ад равен раю.
Možda je pakao ovdje, a početak života na kraju
Может, ад здесь, а начало жизни в конце?
Možda su u šumi, previše ih tvoje sinove glumi
Может, они в лесу, слишком много твоих сыновей играют роли?
Previše ih na tvoj račun svoje džepove puni
Слишком много тех, кто на твое имя на свои карманы работает.
Priznam da ne znam, molim te objasni mi neke stvari
Признаюсь, я не знаю, прошу, объясни мне кое-что.
Tko je kriv što ljudi imaju krive čipove u glavi
Кто виноват, что у людей в головах неправильные чипы?
Imaš li ti uopće bradu, imaš li ikakvu fasadu?
Есть ли у тебя вообще борода? Есть ли у тебя хоть какое-то обличие?
Molim te objasni, svrati na kavu kad si u gradu
Прошу, объясни, заходи на кофе, когда будешь в городе.
Nije da sam pametan, nisam previše bahat
Не то чтобы я был умным, не слишком я нахальный,
Želim žnat zašto ću sutra za dobrima plakat
Хочу знать, почему я завтра буду плакать по хорошим временам.
Molim te, učini nešto, učini dok nije kasno
Прошу, сделай что-нибудь, сделай, пока не поздно.
Pokaži nam dobro, da vidimo dobro i jasno, molim te
Покажи нам добро, чтобы мы увидели его хорошо и ясно, прошу тебя.
Usliši mi molitve, molim te, čuj moj glas
Услышь мои молитвы, прошу тебя, услышь мой голос.
Usliši mi molitve, molim te
Услышь мои молитвы, прошу тебя.
Molim te
Прошу тебя,
Molim te
Прошу тебя,
Molim te
Прошу тебя,
Molim te
Прошу тебя,
Molim te
Прошу тебя.
Usliši mi molitve, čuj moj glas
Услышь мои молитвы, услышь мой голос.
Usliši mi molitve, čuj me sad
Услышь мои молитвы, услышь меня сейчас.
Santi, santi, santi, santi
Санти, санти, санти, санти.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Stiv Kahlina, Edin Osmiä†, Draå½en KvoäŒiä†, Nikola Marjanoviä†


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.