Paroles et traduction Edo Maajka - Nemoj Se Bojat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nemoj Se Bojat
Don't Be Afraid
Milić
na
Yutelu,
stari
otvara
butelju
Milić
on
YouTube,
the
old
man
opens
a
bottle
Isprobava
fotelju,
kaže:
Opet
seru
Trying
out
the
armchair,
he
says:
"They're
talking
shit
again"
I
Slovenci,
a
evo
sad
i
ovi
naši
"Both
the
Slovenians,
and
now
these
people
of
ours"
Ja
uplašeno
malo
dijete
vjerovo
sam
tati
I,
a
scared
little
child,
believed
my
dad
Nemojte
se
bojat,
pa
svijet
nas
neće
prodat
"Don't
be
afraid,
the
world
won't
sell
us
out"
Neće
to
tako
hodat
"It
won't
go
down
like
that"
Svako
zna
da
nas
čuva
JNA,
mi
smo
djeco
Jugosloveni
"Everyone
knows
the
JNA
protects
us,
we
are
Yugoslavian
children"
Nemojte
se
bojat,
vjerujte
meni
"Don't
be
afraid,
trust
me"
Hajd
dobro,
prolaze
praznici
razni
Well,
alright,
various
holidays
pass
A
komšiluk
se
lagano
prazni
And
the
neighborhood
slowly
empties
Pametni
prodaju
kuće,
mi
se
djeca
igramo
klikera
gdje
je
devedesete
ubijen
Muće
The
smart
ones
sell
their
houses,
we
kids
play
marbles
where
Muće
was
killed
in
the
nineties
Kod
Žuće
je
iz
Vukovara
došla
tetka,
priča
Aunt
came
from
Vukovar
to
Žućo's
place,
she
tells
us
Muž
joj
ubijen
sa
dva
metka
Her
husband
was
killed
with
two
bullets
I
to
pred
njezinim
očima,
stari
nije
spavo
noćima
And
that
right
before
her
eyes,
the
old
man
didn't
sleep
for
nights
Na
fotelji
samo
sjedio
i
razmišljo
Just
sat
in
the
armchair
and
thought
Nije
ni
pomišljo
da
bježimo:
Neće
ba
nas,
neće
nas
He
didn't
even
think
about
running
away:
"Not
us,
not
us"
Jedne
druge
po
kući
tješimo,
mati
se
brine
kaže
We
comfort
each
other
around
the
house,
mother
worries,
she
says
Nemoj
se
bojat
sine,
idemo
sutra
na
svadbu
kod
naše
strine
"Don't
be
afraid,
son,
we're
going
to
our
aunt's
wedding
tomorrow"
Sutra
se
žene
Mahir
i
naša
mala
Alma
"Tomorrow
Mahir
and
our
little
Alma
are
getting
married"
Dobro
neću
se
bojat
mama
"Alright,
I
won't
be
afraid,
mom"
(Eksplozija
granate)
(Explosion
of
a
grenade)
Kaj,
kaj,
kužiš,
bu
i
nebu,
tako
pričaju
ovdje
u
Zagrebu
"Kaj,
kaj,
you
get
it,
bu
i
nebu,"
that's
how
they
talk
here
in
Zagreb
Posto
sam
purger
na
neodređeno
vrijeme
Since
I'm
a
"purger"
for
an
indefinite
period
Uklopio
sam
se
u
sve
zagrebačke
šeme
I've
fit
into
all
the
Zagreb
schemes
Kad
imam
probleme
odem
do
Save
When
I
have
problems,
I
go
to
Sava
Al
sjećanja
iz
glave
se
teško
zaborave
But
memories
from
the
head
are
hard
to
forget
Od
kad
sam
čuo
za
Dayton,
zamišljam
ispred
kuće
beton
Ever
since
I
heard
about
Dayton,
I
imagine
concrete
in
front
of
the
house
Sjećam
se
starog
sa
cigaretom
I
remember
the
old
man
with
a
cigarette
Teško
je
bez
roditelja
bit
četiri
ljeta
It's
hard
to
be
without
parents
for
four
summers
A
čudno
je
ić
u
zemlju
s
pun
kurac
entiteta
And
it's
strange
to
go
to
a
country
with
a
whole
bunch
of
entities
Čudno,
kad
nisi
više
izbjeglica
Strange,
when
you're
no
longer
a
refugee
Kad
hodaš
po
gradu
a
ne
znaš
ni
jednog
lica
When
you
walk
around
the
city
and
don't
know
a
single
face
Sami
stranci,
a
svi
Bosanci
All
strangers,
yet
all
Bosnians
Po
ulicama
naoružani
Amerikanci
Armed
Americans
on
the
streets
Sve
je
isto,
a
ustvari
ništa
nije
Everything
is
the
same,
but
actually
nothing
is
Jedino
mati
i
otac
puno
mršaviji
nego
prije
Only
mom
and
dad
are
much
thinner
than
before
Otac
pije,
reko:
de
nam
natoči
dvije
Father
drinks,
I
said:
"Pour
us
two"
Dok
u
drugu
toči,
vidim
zasuziše
mu
oči
While
pouring
into
the
second
one,
I
see
his
eyes
well
up
Kaže:
sine
prošlo
se
pun
kurac
toga
He
says:
"Son,
we
went
through
a
lot
of
shit"
Ali
ipak
vidiš
da
ima
nekakvog
Boga
"But
you
still
see
that
there
is
some
kind
of
God"
Ma
biće
ovo
Švicarska
biće
zemlja
snova
"This
will
be
Switzerland,
it
will
be
a
dreamland"
Biće
svega
sad
je
vlast
nova
"There
will
be
everything,
now
there's
a
new
government"
Dobro
je
ba,
stari
pa
ne
moj
mu
srat,
iz
druge
sobe
viče
moj
stariji
brat
"It's
good,
old
man,
don't
bullshit,"
my
older
brother
shouts
from
the
other
room
Edo,
možeš
birat:
Australija,
Kanada,
ja
imam
motiv
"Edo,
you
can
choose:
Australia,
Canada,
I
have
a
motive"
Ovde
ne
postoji
nikakva
nada,
samo
veze,
štela,
ilegalna
djela
"There
is
no
hope
here,
only
connections,
schemes,
illegal
deeds"
Hajmo
zajedno
vani
da
nam
djeca
budu
debela
"Let's
go
abroad
together
so
our
children
can
be
fat"
Reko:
Sorry
buraz,
al
ja
ću
ostat
I
said:
"Sorry
brother,
but
I'll
stay"
Kad
mi
dođe
crno
tabletama
se
rokat
"When
I
get
dark,
I'll
pop
pills"
Domaće
vino
lokat,
fino
je
tamo
fakat
"Drink
homemade
wine,
it's
really
nice
there"
Al
ovdje
kad
se
budem
bojo
bar
ću
imat
s
nekim
plakat
"But
here,
when
I'm
afraid,
at
least
I'll
have
someone
to
cry
with"
Nemoj
bojat
se
sine
moj
Don't
be
afraid,
my
son
Kad
čuješ
korake
When
you
hear
footsteps
Nemoj
plakat
sve
Don't
cry,
everything
Ma,
biće
dobro
sve
It
will
be
alright,
everything
Budi
mi
silan
i
dobro
mi
stoj
Be
strong
and
stand
tall
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Drazen Kvocic, Edin Osmic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.