Edo Maajka - Obecana Rijec - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edo Maajka - Obecana Rijec




Obecana Rijec
Promised Word
E, vidi Edo Maajka, ej
Hey, look, it's Edo Maajka, yo
Edo, ba Edo care, ja se zovem Alen
Edo, hey Edo man, my name is Alen
U ovom kraju me znaju, preko nišana Berette gledam raju
They know me in this hood, I see the world through Beretta's sights
Znam ove nove mangupe, oni koriste Magnume
I know these new thugs, they use Magnums
Ko oni majmuni u svijetu, ali ja volim svoju Berettu
Like those monkeys in the world, but I love my Beretta
S njom nisam sam, to mi je prvi gun
With her I'm not alone, she's my first gun
Znači mi nešto, dao mi ga brat kad sam iz Srebrenice bježo
She means something to me, my brother gave it to me when I fled Srebrenica
Čuo si za Srebrenicu, ja o tom pričat ne volim
You've heard of Srebrenica, I don't like to talk about it
Al' poslije tog ne postoji čovjek kojeg se ja bojim
But after that, there's no man I fear
Za mene strah ne postoji, ne postoji ni Bog
For me, fear doesn't exist, neither does God
Poslije mrtvog oca, brata i mrtvog grada mog
After my dead father, brother, and my dead city
Odtad mrzim Holandiju, Ajax, cvijeće i Holanđane
Since then I hate Holland, Ajax, flowers, and the Dutch
Otad mrzim Srbe, ne mogu ih smislit jarane
Since then I hate Serbs, I can't stand them, man
Ma nemoj tako Alene, ba
Come on, Alen, don't be like that
Daj da te ja nešto pitam
Let me ask you something
Bolje ti je šuti, glavonja, sad ja pričam
Better shut up, big head, I'm talking now
Znači, ni kad sam u Tuzlu došo nisam bolje prošo
So, even when I came to Tuzla, I didn't fare better
Rat, glad, tuđi grad, ja izbjeglica, lud i mlad
War, hunger, a foreign city, me a refugee, crazy and young
Tako smo se zvali, "Rakija i Artani"
That's what they called us, "Rakija and Artani"
Bojali su nas se čak i naši generali
Even our generals were afraid of us
U ratu sam naučio vadit svoju Berettu vrlo brzo
In the war, I learned to pull out my Beretta very fast
Šta ti je bolan Maajka, šta si se usro
What's wrong Maajka, did you shit yourself?
Ej, opusti se
Hey, relax
Za koji život treba da se rodim
For what life should I be born
Za koji sudnji dan treba da živim?
For what judgment day should I live?
Za koji život treba da se rodim
For what life should I be born
Za koji sudnji dan treba da živim?
For what judgment day should I live?
Poslije rata sam dobio ovo sadašnje zvanje
After the war, I got this current job
Za pare ubijam, lomim kosti i slično sranje
I kill for money, break bones, and similar shit
Bude mi dosta mjesečno barem dva, tri posla
I get at least two, three jobs a month
Radim izvan zemlje jer ipak je mala Bosna
I work outside the country because Bosnia is small after all
Ubio sam-, on je plako ko miš
I killed-, he cried like a mouse
Al' vidiš, iz Brčkog još nisam ubio nikog
But you see, I haven't killed anyone from Brčko yet
Imam ženu i dvoje djece, djeca mi slušaju tebe
I have a wife and two kids, my kids listen to you
A moja ljubavnica je poznata pjevačica
And my mistress is a famous singer
Dobro se jebe, dobra je ko dobar dan
She fucks good, she's good as a good day
A ja joj plačam stan i dam joj da se ima obuć kad dođe zima
And I pay for her apartment and give her money for clothes when winter comes
Slabo nešto ima posla u zadnje dane
She doesn't have much work lately
Skupa koka je zamjenila rakiju i artane
Expensive coke has replaced rakija and artane
Veliki su izdaci pa su onda i brojniji mrtvaci
Expenses are high, so the number of dead is higher
Ljudima padaju cijene, al to ti ne jebe mene
People's prices are dropping, but that doesn't bother me
Izbjegavam konflikte, neću da se tučem
I avoid conflicts, I don't want to fight
Znam da će bit mrtvih ako ja svoju Berettu izvučem
I know there will be deaths if I pull out my Beretta
Kad te moja Beretta gleda, znači tabut te čeka
When my Beretta looks at you, it means the coffin awaits you
U po glave i herca, nikad žene i djeca
In the head and heart, never women and children
I još jedno nikad, care
And one more never, man
Iz Srebrenice nikad nikog i ni za kakve pare, kontaš brate
Never anyone from Srebrenica and never for any money, you understand, brother
Za koji život treba da se rodim
For what life should I be born
Za koji sudnji dan treba da živim?
For what judgment day should I live?
Za koji život treba da se rodim
For what life should I be born
Za koji sudnji dan treba da živim?
For what judgment day should I live?
Alene majstore, izvini što te prekidam
Alen, master, sorry to interrupt you
Da te pitam, de mi reci kakve veze ja s tobom imam
Let me ask you, tell me what do I have to do with you
E, pa imaš, Edo, imaš i te kakve
Well, you do, Edo, you do, and how
Pokloni i marke za moju su ti djecu ko dlake
Gifts and brands for my kids are like hair to you
Za moju djecu ti si kralj, ja sam konto ovu stvar
For my kids you are a king, I thought about this thing
Ja ću ti reć sve o sebi a ti napravi pjesmu o meni
I'll tell you everything about myself and you make a song about me
Tvoj o meni stih će bit poklon za njih
Your verse about me will be a gift for them
A da znaju da ne lažem, uradit ćemo i ovaj trik
And so they know I'm not lying, we'll do this trick too
Ja ću im sutra obećat i reć da će se na tvom novom CD-u
I'll promise them tomorrow and tell them that on your new CD
Pjesma za njih zvat "Obećana riječ"
The song for them will be called "Promised Word"
Bit će na broju 13 ovog tvog novog materijala
It will be number 13 on this new material of yours
Tolko godina mi ovaj stariji ima, za to fala
That's how old my older one is, thanks for that
Znam da sjebat nećeš al ako slučajno sjebeš s Berettom ću te nać
I know you won't screw up but if you happen to screw up I'll find you with my Beretta
Maajka, ima da najebeš
Maajka, you'll get fucked up
I ako uradiš što treba, bit ću zahvalan do neba
And if you do what you need to do, I'll be grateful to the heavens
Jebo ekipu s Jale, ja ti onda čuvam đale
Fuck the crew from Jala, I'll watch your dad then
Nek bude Dashev beat, tko zna, možda bude hit
Let it be Dashev beat, who knows, maybe it will be a hit
Moram ić, Edo, evo ovog tipa ovdje moram ubit
I have to go, Edo, I have to kill this guy here
Stavi da se zovem Alen, nemoj mi stavit pravo ime
Put my name as Alen, don't put my real name
Uskoro će Mart, bolje ti je Maajka, požuri s time
March is coming soon, you better hurry up, Maajka
Oprostite gospodine, oprostite
Excuse me sir, excuse me
Za koji život treba da se rodim
For what life should I be born
Za koji sudnji dan treba da živim?
For what judgment day should I live?
Za koji život treba da se rodim
For what life should I be born
Za koji sudnji dan treba da živim?
For what judgment day should I live?





Writer(s): Drazen Kvocic, Edin Osmic, Adolf Dado Topic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.