Edo Maajka - Recitacija - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edo Maajka - Recitacija




Recitacija
Recitation
Večeras je u gradu tuga, večeras caruje bol
Tonight there is sadness in town, tonight grief reigns
Svi ga zazivaju, al' niko ne zna gdje je Bog
Everyone is calling for Him, but no one knows where God is
U gradu, njih par manijaka se smije al' većina ih večeras plače
In town, a few maniacs are laughing, but most of them are crying tonight
Ispuzale male zmije, pretvorile se u koljače
Little snakes have crawled out, transformed themselves into donuts
Mrtva tijela, velika, srednja i ona mala
Dead bodies, large, medium, and small
Moja rijeka je crvena i guta ih Sava, mada ne bi htjela
My river is red and the Sava swallows them, although she doesn't want to
Guta one koji su nju gutali, što su se smijali i volili dok su se u njoj kupali
She swallows those who wanted to swallow her, those who laughed and loved while they bathed in her
Muka je rijeci, vidi se po pjeni što je na obalu izbacuje
The river is in pain, you can see it from the foam that she throws on the shore
Al' ne može da izbaci šta zmija u nju ubaci
But she can't throw out what the snake put into her
U pomoć stižu oblaci, šalju kišu da spasi rijeku
Clouds are coming to help, sending rain to save the river
Crvene krvave fleke da lakše oteku
To make the red bloody stains disappear
Tužna je i savska sirena jer mrtva su djeca njena
The mermaid of the Sava is also sad, because her children are dead
Treba školjku za smirenje, treba neko objašnjenje
She needs a shell to calm herself down, she needs some explanation
Treba joj zraka, od tuge se guši
She needs air, she is suffocating with sadness
Najrađe bi na površinu pa nek umre i nek se isuši
She would rather come up to the surface and die, even if she dries up
Zove svoje podanike, zove savske somove
She calls her subjects, the catfish of the Sava
Daje im naredbu da ljudska tijela spreme u grobove
She orders them to prepare the human bodies for the graves
Da se tijela pokopaju najdublje što se može
The bodies have to be buried as deep as possible
I to na ušću kod Dunava, tam gdje je ona duboka uvala
At the mouth of the Danube, where the river is deepest
I tako somovi tijela vuku, pozvali su i veliku štuku
And so the catfish drag the bodies, they also called a big pike
Da tjera druge ribe s puta, ko neće se sklonit, štuka ga proguta
To chase other fish out of the way, if one doesn't get out of the way, the pike swallows it
A na ušću za to vrijeme, po naredbi sirene
And at the mouth, in the meantime, on the orders of the mermaid
Ribe napraviše grobnicu za nevinu savsku djecu
The fish made a tomb for the innocent children of the Sava
Tijela su pokopana
The bodies are buried
Sad je red na Dunavu
Now it's the Danube's turn
Da u Crno More odnese fleku krvavu
To take the bloody stain to the Black Sea





Writer(s): Edin Osmic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.