Edo Saiya - 10QM - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edo Saiya - 10QM




10QM
10QM
(Rajaste)
(Раджасте)
(Oh-oh)
(О-о)
(Oh-oh)
(О-о)
(Oh-oh)
(О-о)
(Oh-oh, oh-oh)
(О-о, о-о)
(Oh-oh)
(О-о)
Yeah, wieder 15 hinter zwei (15 hinter zwei)
Да, снова 15 минут второго (15 минут второго)
Sie sagt, sie braucht mich, doch war nie so wirklich meins (nah)
Ты говоришь, что нуждаешься во мне, но никогда по-настоящему не была моей (близко)
Umhüll mich mit dein'n Lügen zwischen Tüll und zwischen Seide (ah)
Окутай меня своей ложью между тюлем и шелком (ах)
Sag, du bleibst, doch ich fühl mich immer irgendwie alleine (ich fühle mich alleine)
Скажи, что останешься, но я все равно чувствую себя одиноким чувствую себя одиноким)
Fühlt sich an wie prophezeit (ah)
Это как будто предсказано (ах)
Ich kann mir nicht verzeihen (ah)
Я не могу себе простить (ах)
Und du kannst dir nicht verzeihen (ah-ah)
И ты не можешь себе простить (ах-ах)
Sind ein Fall für uns allein (ah)
Мы - дело только для нас двоих (ах)
Aber teil es ruhig mit allen (ah), damit jeder davon weiß (ah)
Но смело рассказывай всем (ах), чтобы все знали (ах)
Dass nach all dem, was wir war'n, von uns wenigstens was bleibt (wenigstens was bleibt)
Что после всего, чем мы были, от нас хоть что-то останется (хоть что-то останется)
Fuck, es fühlt sich bisschen so wie Sterben an (Sterben an)
Черт, это немного похоже на смерть (смерть)
Denk an Mom und was sie wollte von mei'm Werdegang (ah)
Думаю о маме и о том, чего она хотела от моей карьеры (ах)
Ob ich grade bleib, was alles aus mir werden kann
Останусь ли я собой, кем я могу стать
Und seh's ihr an, ich glaub, sie wollt ein kleines bisschen mehr davon (mehr davon)
И, глядя на нее, думаю, она хотела бы немного большего (большего)
Aber Shit, es fühlt sich bisschen so wie Leben an (ja)
Но, блин, это немного похоже на жизнь (да)
Alte Fender, Sergeant Pepper im CD-Regal (im CD)
Старый Fender, Sergeant Pepper на полке с CD (на CD)
Neue Kreise, neues Leben, neue Stadt
Новые круги, новая жизнь, новый город
Zu benebelt, um zu sehen, was die Gegend aus mir macht, doch (Gegend aus mir macht)
Слишком одурманен, чтобы видеть, во что меня превращает местность, но (превращает местность)
Es fühlt sich bisschen so wie Atmen an
Это немного похоже на дыхание
Erste Crib und ich seh Licht in zehn Quadratmetern
Первая квартира, и я вижу свет на десяти квадратных метрах
Leg die Karten ab und wart, was Zeit zu sagen hat
Сбрасываю карты и жду, что скажет время
Doch weiß, dass Dinge bleiben, weil's die Kreise schon geschlagen hat
Но знаю, что все останется, потому что круг уже замкнулся
Es fühlt sich bisschen so wie Fallen an
Это немного похоже на падение
Jeder will es, aber keiner, der mich halten kann
Все этого хотят, но никто не может меня удержать
Und mittlerweile fühlt sich bisschen an wie Schweben
И теперь это немного похоже на парение
Ist es Fliegen oder Fallen oder irgendwas daneben? Ey (irgendwas daneben)
Это полет или падение или что-то среднее? Эй (что-то среднее)
Ja (ja), es fühlt sich immer mehr nach Leere an
Да (да), это все больше похоже на пустоту
Nach 'ner Menge, die man einfach nicht erklären kann (ja)
На то, что просто невозможно объяснить (да)
Kippe Jäger-Shots und knocke mich aus
Пью шоты Егермейстера и вырубаюсь
Dann wach ich sober auf, fühlt sich Leben nur noch schwerer an (nur noch schwerer an)
Потом просыпаюсь трезвым, и жизнь кажется еще тяжелее (еще тяжелее)
Es fühlt sich bisschen nach dem Ende an (ah)
Это немного похоже на конец (ах)
Seh den Sensenmann in Händen, die mir helfen woll'n (oh)
Вижу Смерть в руках тех, кто хотел мне помочь (ох)
Nein, ich kann nicht mehr verändern, was so war
Нет, я не могу изменить то, что было
Aber fühl mich, als wär ich mir selbst ein Fremder seit dem Tag (oh-oh)
Но чувствую себя так, будто сам себе чужой с того самого дня (о-о)
Fühlt sich bisschen so wie Leben an (wie Leben an)
Это немного похоже на жизнь (как жизнь)
So wie eben, Mann, dass ich ihr meine Seele gab (ah)
Как, например, то, что я отдал тебе свою душу (ах)
Und heute, wo wir war'n (ah), sind da irgendwelche Narben (ah)
И сегодня, там, где мы были (ах), остались ли какие-нибудь шрамы (ах)
Es ist eigentlich egal, doch ich weiß, was sie uns nehmen woll'n (uns nehmen woll'n)
На самом деле это неважно, но я знаю, что они хотят отнять у нас (отнять у нас)
Fühlt sich bisschen wie Ertrinken an (Ertrinken an)
Это немного похоже на утопление (утопление)
Und zu wissen, dass ein'n niemals jemand finden kann (ja)
И на осознание того, что тебя никогда никто не найдет (да)
Rede wenig, Mann, ich kann mich nicht erklären
Я мало говорю, мужик, я не могу объяснить
Denn der Scheiß ist lang schon nicht mehr, was ich dachte, was es wäre, ja
Потому что это дерьмо уже давно не то, чем, как я думал, оно было, да
Fühlt sich bisschen nach Vergessen an (Vergessen an)
Это немного похоже на забвение (забвение)
Nach dem Wissen, dass mich niemand hier noch retten kann (retten kann)
На осознание того, что меня здесь уже никто не спасет (спасет)
Es ist längst vergangen, längst vorbei, drängt die Wand (ja)
Это давно прошло, давно кончилось, стена давит (да)
Ketten fühl'n sich heute immer (ja) mehr nach Fesseln an (Fesseln an)
Цепи сегодня все больше (да) кажутся кандалами (кандалами)
Fühlt sich bisschen nach Verzeihen an (Verzeihen an)
Это немного похоже на прощение (прощение)
Und nach Heilung von 'nem Schmerz, den man nicht teil'n kann
И на исцеление от боли, которой нельзя поделиться
Und es fühlt sich an wie langsam akzeptier'n
И это похоже на то, как медленно принимаешь
Dass man glücklich wird, doch nicht in diesem Leben und nicht hier
Что будешь счастлив, но не в этой жизни и не здесь
Nicht in diesem Leben und nicht hier
Не в этой жизни и не здесь
In diesem Leben und nicht hier, ja
В этой жизни и не здесь, да
In diesem Leben und nicht hier, ja
В этой жизни и не здесь, да
In diesem Leben und nicht hier, ja
В этой жизни и не здесь, да
Nicht in diesem Leben und nicht hier
Не в этой жизни и не здесь
Nicht in diesem Leben und nicht hier, ah-ah
Не в этой жизни и не здесь, ах-ах
Nicht in diesem Leben und nicht hier
Не в этой жизни и не здесь
Nicht in diesem Leben und nicht hier
Не в этой жизни и не здесь





Writer(s): Edo Saiya, Kenneth Rajaste


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.