Paroles et traduction Edo Saiya - BitteRsüß
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir
fliegen
hoch
und
deshalb
fallen
wir
tief
Мы
взлетаем
высоко
и
поэтому
падаем
глубоко
Ich
suche
wieder
das
Aroma
der
Wahrheit
Я
снова
ищу
аромат
правды
Und
es
schmeckt
nach
bittersüßer
Melancholie
(-cholie)
И
на
вкус
она
как
горько-сладкая
меланхолия
(-холия)
Ich
kann's
nicht
finden,
schau
noch
tiefer
ins
Glas
rein
Я
не
могу
найти
её,
смотрю
ещё
глубже
в
стакан
Und
wir
fliegen
hoch
und
deshalb
fallen
wir
tief
И
мы
взлетаем
высоко
и
поэтому
падаем
глубоко
Ich
suche
wieder
das
Aroma
der
Wahrheit
Я
снова
ищу
аромат
правды
Und
es
schmeckt
nach
bittersüßer
Melancholie
(-cholie)
И
на
вкус
она
как
горько-сладкая
меланхолия
(-холия)
Ich
kann's
nicht
finden,
schau
noch
tiefer
ins
Glas
rein
Я
не
могу
найти
её,
смотрю
ещё
глубже
в
стакан
Und
ich
finde
nichts
außer
dich,
es
veränderte
sich
И
я
не
нахожу
ничего,
кроме
тебя,
всё
изменилось
Bin
zu
blind,
um
zu
beenden,
was
ist
Я
слишком
слеп,
чтобы
закончить
то,
что
есть
Süchtig
nach
ihr'm
Gift
und
es
wirkt,
ich
erkenne
mich
nicht
Зависим
от
твоего
яда,
и
он
действует,
я
себя
не
узнаю
Spucke
Gift
und
bin
geblendet
vom
Licht
Плююсь
ядом
и
ослеплен
светом
Geblendet
vom
Licht
Ослеплен
светом
(Vom
Licht,
von
dir,
geblendet
von
nichts)
(Светом,
тобой,
ослеплён
ничем)
Geblendet
von
dem,
was
du
warst,
was
du
sein
hättest
könn'n
Ослеплен
тем,
кем
ты
была,
кем
ты
могла
бы
стать
Und
von
dem,
was
du
nie
wieder
wirst
И
тем,
кем
ты
никогда
не
станешь
Es
kann
sein,
dass
ich
sag,
dass
wir
nie
wieder
sind
Может
быть,
я
скажу,
что
нам
больше
не
быть
вместе
Und
am
Abend
danach
komm
ich
zu
dir
И
вечером
того
же
дня
приду
к
тебе
Geblendet
von
dem,
was
du
warst,
was
du
sein
hättest
könn'n
Ослеплен
тем,
кем
ты
была,
кем
ты
могла
бы
стать
Und
von
dem,
was
du
nie
wieder
wirst
И
тем,
кем
ты
никогда
не
станешь
Und
ich
weiß,
es
klingt
hart,
doch
kann
sein,
dass
ich
sag
И
я
знаю,
это
звучит
жестоко,
но
может
быть,
я
скажу
Ich
find's
gut,
dass
du
mir
nie
mehr
gehörst,
nie
mehr
gehörst
Я
рад,
что
ты
мне
больше
не
принадлежишь,
больше
не
принадлежишь
Nie
mehr
gehörst
(nie
mehr
gehörst)
Больше
не
принадлежишь
(больше
не
принадлежишь)
Nie
mehr
gehörst
(nie
mehr
gehörst)
Больше
не
принадлежишь
(больше
не
принадлежишь)
Ich
find's
gut,
dass
du
mir
nie
mehr
gehörst
Я
рад,
что
ты
мне
больше
не
принадлежишь
Wir
fliegen
hoch
und
deshalb
fallen
wir
tief
Мы
взлетаем
высоко
и
поэтому
падаем
глубоко
Ich
suche
wieder
das
Aroma
der
Wahrheit
Я
снова
ищу
аромат
правды
Und
es
schmeckt
nach
bittersüßer
Melancholie
И
на
вкус
она
как
горько-сладкая
меланхолия
Ich
kann's
nicht
finden,
schau
noch
tiefer
ins
Glas
rein
Я
не
могу
найти
её,
смотрю
ещё
глубже
в
стакан
Und
wir
fliegen
hoch
und
deshalb
fallen
wir
tief
И
мы
взлетаем
высоко
и
поэтому
падаем
глубоко
Ich
suche
wieder
das
Aroma
der
Wahrheit
Я
снова
ищу
аромат
правды
Und
es
schmeckt
nach
bittersüßer
Melancholie
И
на
вкус
она
как
горько-сладкая
меланхолия
Ich
kann's
nicht
finden,
schau
noch
tiefer
ins
Glas
rein
Я
не
могу
найти
её,
смотрю
ещё
глубже
в
стакан
Und
ich
finde
nichts
И
я
ничего
не
нахожу
Ich
finde
mich,
ich
finde
mich
(ohh)
Я
нахожу
себя,
я
нахожу
себя
(ох)
Ich
finde
nichts,
außer
dich,
es
veränderte
sich
Я
не
нахожу
ничего,
кроме
тебя,
всё
изменилось
Bin
zu
blind,
um
zu
beenden,
was
ist
Я
слишком
слеп,
чтобы
закончить
то,
что
есть
Süchtig
nach
ihr'm
Gift
und
es
wirkt,
ich
erkenne
mich
nicht
Зависим
от
твоего
яда,
и
он
действует,
я
себя
не
узнаю
Spucke
Gift
und
bin
geblendet
vom
Licht
Плююсь
ядом
и
ослеплен
светом
Geblendet
vom
Licht
Ослеплен
светом
Geblendet
vom
Licht,
ah
Ослеплен
светом,
ах
Geblendet
vom
Licht,
ah
Ослеплен
светом,
ах
Geblendet
vom
Licht,
ah
Ослеплен
светом,
ах
(Geblendet
von
dir)
(Ослеплен
тобой)
Geblendet
vom
Licht,
ah
Ослеплен
светом,
ах
Geblendet
vom
Licht,
ah
Ослеплен
светом,
ах
Geblendet
vom
Licht,
ja
Ослеплен
светом,
да
(Geblendet
von
dir)
(Ослеплен
тобой)
(Dir,
dir,
dir)
(Тобой,
тобой,
тобой)
(Von
dem,
was
du
warst,
was
du
sein
hättest
könn'n)
(Тем,
кем
ты
была,
кем
ты
могла
бы
стать)
(Und
von
dem,
was
du
nie
wieder
wirst)
(И
тем,
кем
ты
никогда
не
станешь)
(Es
kann
sein,
dass
ich
sag,
dass
wir
nie
wieder
sind)
(Может
быть,
я
скажу,
что
нам
больше
не
быть
вместе)
(Und
am
Abend
danach
komm
ich
zu
dir)
(И
вечером
того
же
дня
приду
к
тебе)
(Geblendet
von
dem,
was
du
warst,
was
du
sein
hättest
könn'n)
(Ослеплен
тем,
кем
ты
была,
кем
ты
могла
бы
стать)
(Und
von
dem,
was
du
nie
wieder
wirst)
(И
тем,
кем
ты
никогда
не
станешь)
(Und
ich
weiß,
es
klingt
hart,
doch
kann
sein,
dass
ich
sag)
(И
я
знаю,
это
звучит
жестоко,
но
может
быть,
я
скажу)
(Ich
find's
gut,
dass
du
mir
nie
mehr
gehörst)
(Я
рад,
что
ты
мне
больше
не
принадлежишь)
(Nie
mehr
gehörst)
(Больше
не
принадлежишь)
(Nie
mehr
gehörst)
(Больше
не
принадлежишь)
(Ich
find's
gut,
dass
du
mir
nie
mehr
gehörst)
(Я
рад,
что
ты
мне
больше
не
принадлежишь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Turco, Edo Saiya
Album
PolaR
date de sortie
18-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.