Edo Saiya - BitteRsüß - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edo Saiya - BitteRsüß




BitteRsüß
Горько-сладкая
Wir fliegen hoch und deshalb fallen wir tief
Мы взлетаем высоко и поэтому падаем глубоко
Ich suche wieder das Aroma der Wahrheit
Я снова ищу аромат правды
Und es schmeckt nach bittersüßer Melancholie (-cholie)
И на вкус она как горько-сладкая меланхолия (-холия)
Ich kann's nicht finden, schau noch tiefer ins Glas rein
Я не могу найти её, смотрю ещё глубже в стакан
Und wir fliegen hoch und deshalb fallen wir tief
И мы взлетаем высоко и поэтому падаем глубоко
Ich suche wieder das Aroma der Wahrheit
Я снова ищу аромат правды
Und es schmeckt nach bittersüßer Melancholie (-cholie)
И на вкус она как горько-сладкая меланхолия (-холия)
Ich kann's nicht finden, schau noch tiefer ins Glas rein
Я не могу найти её, смотрю ещё глубже в стакан
Und ich finde nichts außer dich, es veränderte sich
И я не нахожу ничего, кроме тебя, всё изменилось
Bin zu blind, um zu beenden, was ist
Я слишком слеп, чтобы закончить то, что есть
Süchtig nach ihr'm Gift und es wirkt, ich erkenne mich nicht
Зависим от твоего яда, и он действует, я себя не узнаю
Spucke Gift und bin geblendet vom Licht
Плююсь ядом и ослеплен светом
Geblendet vom Licht
Ослеплен светом
(Vom Licht, von dir, geblendet von nichts)
(Светом, тобой, ослеплён ничем)
Geblendet von dem, was du warst, was du sein hättest könn'n
Ослеплен тем, кем ты была, кем ты могла бы стать
Und von dem, was du nie wieder wirst
И тем, кем ты никогда не станешь
Es kann sein, dass ich sag, dass wir nie wieder sind
Может быть, я скажу, что нам больше не быть вместе
Und am Abend danach komm ich zu dir
И вечером того же дня приду к тебе
Geblendet von dem, was du warst, was du sein hättest könn'n
Ослеплен тем, кем ты была, кем ты могла бы стать
Und von dem, was du nie wieder wirst
И тем, кем ты никогда не станешь
Und ich weiß, es klingt hart, doch kann sein, dass ich sag
И я знаю, это звучит жестоко, но может быть, я скажу
Ich find's gut, dass du mir nie mehr gehörst, nie mehr gehörst
Я рад, что ты мне больше не принадлежишь, больше не принадлежишь
Nie mehr gehörst (nie mehr gehörst)
Больше не принадлежишь (больше не принадлежишь)
Nie mehr gehörst (nie mehr gehörst)
Больше не принадлежишь (больше не принадлежишь)
Ich find's gut, dass du mir nie mehr gehörst
Я рад, что ты мне больше не принадлежишь
Wir fliegen hoch und deshalb fallen wir tief
Мы взлетаем высоко и поэтому падаем глубоко
Ich suche wieder das Aroma der Wahrheit
Я снова ищу аромат правды
Und es schmeckt nach bittersüßer Melancholie
И на вкус она как горько-сладкая меланхолия
Ich kann's nicht finden, schau noch tiefer ins Glas rein
Я не могу найти её, смотрю ещё глубже в стакан
Und wir fliegen hoch und deshalb fallen wir tief
И мы взлетаем высоко и поэтому падаем глубоко
Ich suche wieder das Aroma der Wahrheit
Я снова ищу аромат правды
Und es schmeckt nach bittersüßer Melancholie
И на вкус она как горько-сладкая меланхолия
Ich kann's nicht finden, schau noch tiefer ins Glas rein
Я не могу найти её, смотрю ещё глубже в стакан
Und ich finde nichts
И я ничего не нахожу
Ich finde mich, ich finde mich (ohh)
Я нахожу себя, я нахожу себя (ох)
Ich finde nichts, außer dich, es veränderte sich
Я не нахожу ничего, кроме тебя, всё изменилось
Bin zu blind, um zu beenden, was ist
Я слишком слеп, чтобы закончить то, что есть
Süchtig nach ihr'm Gift und es wirkt, ich erkenne mich nicht
Зависим от твоего яда, и он действует, я себя не узнаю
Spucke Gift und bin geblendet vom Licht
Плююсь ядом и ослеплен светом
Geblendet vom Licht
Ослеплен светом
Geblendet vom Licht, ah
Ослеплен светом, ах
Geblendet vom Licht, ah
Ослеплен светом, ах
Geblendet vom Licht, ah
Ослеплен светом, ах
(Geblendet von dir)
(Ослеплен тобой)
Geblendet vom Licht, ah
Ослеплен светом, ах
Geblendet vom Licht, ah
Ослеплен светом, ах
Geblendet vom Licht, ja
Ослеплен светом, да
(Geblendet von dir)
(Ослеплен тобой)
(Dir, dir, dir)
(Тобой, тобой, тобой)
(Von dem, was du warst, was du sein hättest könn'n)
(Тем, кем ты была, кем ты могла бы стать)
(Und von dem, was du nie wieder wirst)
тем, кем ты никогда не станешь)
(Es kann sein, dass ich sag, dass wir nie wieder sind)
(Может быть, я скажу, что нам больше не быть вместе)
(Und am Abend danach komm ich zu dir)
вечером того же дня приду к тебе)
(Geblendet von dem, was du warst, was du sein hättest könn'n)
(Ослеплен тем, кем ты была, кем ты могла бы стать)
(Und von dem, was du nie wieder wirst)
тем, кем ты никогда не станешь)
(Und ich weiß, es klingt hart, doch kann sein, dass ich sag)
я знаю, это звучит жестоко, но может быть, я скажу)
(Ich find's gut, dass du mir nie mehr gehörst)
рад, что ты мне больше не принадлежишь)
(Nie mehr gehörst)
(Больше не принадлежишь)
(Nie mehr gehörst)
(Больше не принадлежишь)
(Ich find's gut, dass du mir nie mehr gehörst)
рад, что ты мне больше не принадлежишь)





Writer(s): David Turco, Edo Saiya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.