Paroles et traduction Edo Saiya - FüR den fall
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FüR den fall
На всякий случай
Für
das
Bisschen,
was
du
warst
für
'ne
Zeit
За
то
немногое,
чем
ты
была
какое-то
время
Für
das
Bisschen,
was
du
warst
oder
bleibst
За
то
немногое,
чем
ты
была
или
остаёшься
Für
das
kleine
bisschen
Hass
oder
Beileid
За
капельку
ненависти
или
сочувствия
Für
das
kleine
bisschen
Schwarz
oder
Weiß
За
капельку
чёрного
или
белого
Für
das
kleine
bisschen
Angst
vor
uns
beiden
За
капельку
страха
перед
нами
обоими
Für
das
einzige
Gefühl
von
'ner
Freiheit
За
единственное
чувство
свободы
Und
solang
bis
du
versuchst,
es
zu
greifen
И
пока
ты
пытаешься
его
ухватить
Ist
es
wieder
schon
vorbei
Оно
уже
прошло
Wieder
schon
vorbei,
ja
Уже
прошло,
да
Ist
es
wieder
schon
vorbei,
yeah,
ja,
ja
Оно
уже
прошло,
да,
да,
да
Ist
es
wieder
schon
vorbei,
yeah
Оно
уже
прошло,
да
Ist
es
wieder
schon
vorbei
Оно
уже
прошло
Und
solang
bis
wir
versuchen,
es
zu
greifen,
ist
es
wieder
schon
vorbei
И
пока
мы
пытаемся
его
ухватить,
оно
уже
прошло
Ich-ich-ich
sag,
ich
hab
dich
geliebt
(ich
sag,
ich
hab
dich
geliebt)
Я-я-я
говорю,
я
любил
тебя
(говорю,
я
любил
тебя)
Doch
wir
verloren
den
Halt
(wir
verloren
den
Halt)
Но
мы
потеряли
опору
(мы
потеряли
опору)
Aber
ruf
mich
an,
wenn's
was
gibt
(ruf
mich
an,
wenn's
was
gibt)
Но
позвони
мне,
если
что
(позвони
мне,
если
что)
Einfach
so
für
den
Fall
(einfach
so
für
den
Fall),
ja,
ja,
fuck
Просто
на
всякий
случай
(просто
на
всякий
случай),
да,
да,
блин
Damals
waren
wir
wohl
Kinder,
wie
es
scheint
Тогда
мы
были,
кажется,
детьми
Und
versprachen
uns
für
immer,
was
auch
immer
das
wohl
heißt
und
(ja)
И
обещали
друг
другу
вечность,
что
бы
это
ни
значило,
и
(да)
Für
uns
waren
wohl
drei
Zimmer
zu
klein
(Zimmer
zu
klein)
Для
нас,
кажется,
трёх
комнат
было
мало
(комнат
было
мало)
Und
Gedanken
zu
groß,
um
für
immer
zu
sein
А
мысли
слишком
масштабны,
чтобы
длиться
вечно
Man
sagt
doch:
"Irgendwie
am
Ende
wird
es
gut"
(gut)
Говорят
же:
"В
конце
концов
всё
будет
хорошо"
(хорошо)
Doch
wir
sind
am
Ende,
boxen
Wände,
fressen
Scherben
(ja)
Но
мы
в
конце,
бьёмся
о
стены,
едим
осколки
(да)
Und
für
ein
"Auf
Wiedersehen"
kenn
ich
uns
zu
gut
(uns
zu
gut)
И
для
"до
свидания"
я
слишком
хорошо
нас
знаю
(нас
знаю)
Ich
glaub,
ein
Teil
von
uns
dabei
von
uns
zu
sterben
(von
uns
zu
sterben)
Думаю,
часть
нас
при
этом
умрёт
(умрёт)
Girl,
ich
glaub,
ein
Teil
von
uns
dabei,
von
uns
zu
geh'n
Детка,
думаю,
часть
нас
при
этом
уйдёт
Ich
glaub,
ein
Teil
von
uns
dabei,
bewusst
zu
werden
Думаю,
часть
нас
при
этом
осознает
Girl,
ich
glaub,
ein
Teil
von
uns
dabei,
uns
zu
versteh'n
Детка,
думаю,
часть
нас
при
этом
поймёт
Und
ein
anderer
dabei,
uns
zu
verwerfen,
ja
А
другая
часть
нас
отвергнет,
да
Für
das
Bisschen,
was
du
warst
für
'ne
Zeit
За
то
немногое,
чем
ты
была
какое-то
время
Für
das
Bisschen,
was
du
warst
oder
bleibst
За
то
немногое,
чем
ты
была
или
остаёшься
Für
das
kleine
bisschen
Hass
oder
Beileid
За
капельку
ненависти
или
сочувствия
Für
das
kleine
bisschen
Schwarz
oder
Weiß
За
капельку
чёрного
или
белого
Für
das
kleine
bisschen
Angst
vor
uns
beiden
За
капельку
страха
перед
нами
обоими
Für
das
einzige
Gefühl
von
'ner
Freiheit
За
единственное
чувство
свободы
Und
solang
bis
du
versuchst,
es
zu
greifen
И
пока
ты
пытаешься
его
ухватить
Ist
es
wieder
schon
vorbei
Оно
уже
прошло
Wieder
schon
vorbei,
ja
Уже
прошло,
да
Ist
es
wieder
schon
vorbei,
yeah,
ja,
ja
Оно
уже
прошло,
да,
да,
да
Ist
es
wieder
schon
vorbei,
yeah
Оно
уже
прошло,
да
Ist
es
wieder
schon
vorbei
Оно
уже
прошло
Und
solang
bis
wir
versuchen,
es
zu
greifen,
ist
es
wieder
schon
vorbei
И
пока
мы
пытаемся
его
ухватить,
оно
уже
прошло
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edo Saiya, Unicorn Waves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.