Paroles et traduction Edo Saiya - Lass mich gehen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Hass
mich
gern,
aber
lass
mich
geh'n)
(Hate
me
all
you
want,
but
let
me
go)
(Lass
uns
sterben
und
dann
lass
uns
seh'n)
(Let
us
die
and
then
let
us
see)
(Aber
lass
mich
geh'n)
(But
let
me
go)
(Was
ist
das
Problem?)
(What's
the
problem?)
Hass
mich
gern,
aber
lass
mich
geh'n
Hate
me
all
you
want,
but
let
me
go
Lass
uns
sterben
und
dann
lass
uns
seh'n
Let
us
die
and
then
let
us
see
Aber
lass
mich
geh'n
But
let
me
go
Was
ist
das
Problem?
What's
the
problem?
Hass
mich
gern,
aber
lass
mich
geh'n
Hate
me
all
you
want,
but
let
me
go
Lass
uns
sterben
und
dann
lass
uns
seh'n
Let
us
die
and
then
let
us
see
Aber
lass
mich
geh'n
But
let
me
go
Was
ist
das
Problem?
(was
ist
das
Problem?)
What's
the
problem?
(What's
the
problem?)
Ich
kann
nicht
lieben
und
du
kannst
mir
nichts
geben,
aber
I
can't
love
and
you
can't
give
me
anything,
but
Kann
auch
nicht
fliehen,
Shit,
ich
kann
nur
hier
stehen
und
du
I
can't
escape
either,
shit,
I
can
only
stand
here
and
you
Tust
so,
als
wäre
nichts,
ich
komm
nicht
dagegen
Act
like
nothing's
wrong,
I
can't
fight
it
Ich
bin
gefang'n
im
Nebel
von
dir
I'm
trapped
in
your
fog
Baby,
immer
wenn
es
regnet
Baby,
whenever
it
rains
Weiß
ich
wieder,
du
bist
grade
nicht
mehr
allein
I
remember,
you're
not
alone
right
now
Und
es
ist
besser,
wenn
ich
geh
jetzt
And
it's
better
if
I
leave
now
Das
ist
besser
für
uns
beide,
besser
für
uns
beide
This
is
better
for
both
of
us,
better
for
both
of
us
Für
uns
beide
For
both
of
us
Hass
mich
gern,
aber
lass
mich
geh'n
Hate
me
all
you
want,
but
let
me
go
Lass
uns
sterben
und
dann
lass
uns
seh'n
Let
us
die
and
then
let
us
see
Aber
lass
mich
geh'n
But
let
me
go
Was
ist
das
Problem?
What's
the
problem?
Hass
mich
gern,
aber
lass
mich
geh'n
Hate
me
all
you
want,
but
let
me
go
Lass
uns
sterben
und
dann
lass
uns
seh'n
Let
us
die
and
then
let
us
see
Aber
lass
mich
geh'n
But
let
me
go
Was
ist
das
Problem?
What's
the
problem?
Wie
wurden
wir
von
allem
zu
nichts?
(von
allem
zu
nichts)
How
did
we
go
from
everything
to
nothing?
(From
everything
to
nothing)
Das
alles
zerdrückt
mich
All
of
this
is
crushing
me
Wart
nicht
auf
mich,
bitte
lass
mich
zurück
(lass
mich
zurück)
Don't
wait
for
me,
please
leave
me
behind
(Leave
me
behind)
Gib
mir
dein
Gift
Give
me
your
poison
Bitte
mach
mich
kaputt,
bitte
mach
mich
verrückt
(bitte
mach
mich
verrückt)
Please
break
me,
please
drive
me
crazy
(Please
drive
me
crazy)
Ich
wart,
bis
Amor
mich
trifft
(ich
wart,
bis
Amor
mich
trifft)
I'll
wait
until
Cupid
hits
me
(I'll
wait
until
Cupid
hits
me)
Bitte
mach
mich
verrückt
(bitte
mach
mich
verrückt)
Please
drive
me
crazy
(Please
drive
me
crazy)
Mach
mich
verrückt,
mach
mich
verrückt
(ja,
ja)
Drive
me
crazy,
drive
me
crazy
(Yeah,
yeah)
(Baby,
immer
wenn
es
regnet)
(Baby,
whenever
it
rains)
(Weiß
ich
wieder,
du
bist
grade
nicht
mehr
allein)
(I
remember,
you're
not
alone
right
now)
(Und
es
ist
besser,
wenn
ich
geh
jetzt)
(And
it's
better
if
I
leave
now)
(Das
ist
besser
für
uns
beide,
besser
für
uns
beide)
(This
is
better
for
both
of
us,
better
for
both
of
us)
Hass
mich
gern,
aber
lass
mich
geh'n
Hate
me
all
you
want,
but
let
me
go
Lass
uns
sterben
und
dann
lass
uns
seh'n
Let
us
die
and
then
let
us
see
Aber
lass
mich
geh'n
But
let
me
go
Was
ist
das
Problem?
What's
the
problem?
Hass
mich
gern,
aber
lass
mich
geh'n
Hate
me
all
you
want,
but
let
me
go
Lass
uns
sterben
und
dann
lass
uns
seh'n
Let
us
die
and
then
let
us
see
Aber
lass
mich
geh'n
But
let
me
go
Was
ist
das
Problem?
What's
the
problem?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.