Edo Saiya - Verpasst - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edo Saiya - Verpasst




Verpasst
Missed
Puste den Rauch aus
I blow out the smoke
Seit langem nicht mehr nüchtern gewesen
Haven't been sober in a long time
Alles andere unterdrückt, will nicht reden
Everything else suppressed, don't want to talk
Bin immer unter Leuten, doch mein Kopf immer allein
I'm always around people, but my mind is always alone
Ja, ich Zweifel' nicht, doch frage trotzdem noch vielleicht
Yeah, I don't doubt it, but I still ask maybe
Dunkle Ringe um die Augen zeugen davon, wie wir leben
Dark circles around my eyes testify to how we live
Jede Nacht wach, lange nicht das Tageslicht gesehen
Awake every night, haven't seen daylight in a long time
Alles was als Erinnerung an gestern
All that's left as a reminder of yesterday
Noch bleibt, sind Lila-Blaue Flecken am Hals
Are purple-blue bruises on my neck
Ich mach' mein Lebensziel zu allem
I make my life goal everything
Was noch zählt und was die Seele wird
That still counts and what the soul becomes
Zähle ich die ewig ziehenden Tage, bis ich gehe nicht
I don't count the eternally passing days until I leave
Ich werf' noch eine nach bevor ich abhaue
I'll throw in another one before I run off
Weiß, dass ist nicht gut doch geb' 'n Fuck drauf
I know it's not good, but I don't give a fuck
Ich geh' um sieben Heim und seh' nur wie es hell wird
I go home at seven and just see it getting light
Kein klarer Gedanke, nur der Filter der sich Gelb färbt
No clear thought, just the filter turning yellow
Das gerissene Display zeigt acht verpasste Calls
The cracked display shows eight missed calls from you
Ja, ich hasse es doch mach es Nacht für Nacht von vorn
Yeah, I hate it, but I do it again night after night
Alles was ich weiß, weiß, weiß, ist nicht viel was uns noch bleibt
All I know, know, know, is there's not much left for us
Ein kleines bisschen Hype, ein kleines bisschen Zeit
A little bit of hype, a little bit of time
Und ich halte mich dran fest, denn es ist gleich wieder vorbei
And I hold on to it because it'll be over again soon
Ist nicht viel was wir besitzen, aber reicht uns
We don't own much, but it's enough for us
Kein klarer Gedanke wegen Zeitdruck (nein)
No clear thought because of time pressure (no)
Und die Jahre ziehen weiter
And the years go by
Alles so wie üblich, nur paar Zahlen mehr im Alter
Everything as usual, just a few more numbers in age
Bleibe immer noch der selbe wie vor ein, zwei oder drei Jahren
I'm still the same as one, two, or three years ago
Vielleicht auch kein bisschen reifer,
Maybe not a bit more mature,
Doch vielleicht bilde ich mir das auch ein, Mann
But maybe I'm just imagining it, man
Kenne mich selber nur flüchtig, hab' keinen Plan ob es Glück ist
I only know myself fleetingly, I have no idea if it's luck
Egal, was es ist, es bedrückt mich, egal,
Whatever it is, it oppresses me, whatever
Was es ist, es bedrückt mich, es bedrückt mich
It is, it oppresses me, it oppresses me
Alles hier dreht sich, aber sie haben es gesehen
Everything here spins, but they saw it
Alles wie Nebel, alles in allem ist leer
Everything like fog, everything is empty
Alles in allem nix wert, alles ergeben
Everything is worthless, everything resigned
Ich trink' den Wein als Erfüllung, wo es das Leben nicht bringt
I drink the wine as fulfillment where life doesn't bring it
Doch Flick die Kippe dann und gehe nach Links
But flick the cigarette then and go left
Ich bin am Fliegen und am Fliegen
I'm flying and flying
Und am Fliegen, doch ich hasse zu fallen
And flying, but I hate falling
Sie lassen mich kalt, Licht reflektiert im nassem Asphalt
They leave me cold, light reflecting in the wet asphalt
Und die dreckigen Nikes, die längst nicht mehr weiß sind
And the dirty Nikes, which haven't been white for a long time
Als Metapher dafür, was wir mal waren vor ein paar Jahren
As a metaphor for what we were a few years ago
Blister Pack nach Blister Pack, es ist 8:00 Uhr in der früh'
Blister pack after blister pack, it's 8:00 in the morning
Welcher Tag ist heute? Ich war seit 'ner Woche nicht mehr müde
What day is it today? I haven't been tired for a week
Das alles fühlt sich einfach an, als hätt' ich was verpasst
It all just feels like I missed something
So wie deine acht Calls die letzte Nacht, yeah
Like your eight calls last night, yeah
Alles was ich weiß, weiß, weiß, ist nicht viel was uns noch bleibt
All I know, know, know, is there's not much left for us
Ein kleines bisschen Hype, ein kleines bisschen Zeit
A little bit of hype, a little bit of time
Und ich halte mich dran fest, denn es ist gleich wieder vorbei
And I hold on to it because it'll be over again soon
Ist nicht viel was wir besitzen, aber reicht uns
We don't own much, but it's enough for us
Kein klarer Gedanke wegen Zeitdruck (nein)
No clear thought because of time pressure (no)
Und die Jahre ziehen weiter
And the years go by
Alles so wie üblich, nur paar Zahlen mehr im Alter
Everything as usual, just a few more numbers in age






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.