Edo Saiya - Verpasst - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edo Saiya - Verpasst




Verpasst
Упущено
Puste den Rauch aus
Выдыхаю дым,
Seit langem nicht mehr nüchtern gewesen
давно не был трезвым.
Alles andere unterdrückt, will nicht reden
Всё остальное подавлено, не хочу говорить.
Bin immer unter Leuten, doch mein Kopf immer allein
Всегда среди людей, но в голове всегда один.
Ja, ich Zweifel' nicht, doch frage trotzdem noch vielleicht
Да, я не сомневаюсь, но всё же спрашиваю, вдруг.
Dunkle Ringe um die Augen zeugen davon, wie wir leben
Темные круги под глазами свидетельствуют о том, как мы живем.
Jede Nacht wach, lange nicht das Tageslicht gesehen
Каждую ночь без сна, давно не видел дневного света.
Alles was als Erinnerung an gestern
Всё, что осталось в памяти о вчерашнем,
Noch bleibt, sind Lila-Blaue Flecken am Hals
это сине-фиолетовые пятна на шее.
Ich mach' mein Lebensziel zu allem
Я делаю своей жизненной целью всё,
Was noch zählt und was die Seele wird
что еще имеет значение и станет душой.
Zähle ich die ewig ziehenden Tage, bis ich gehe nicht
Не считаю бесконечно тянущиеся дни до своего ухода.
Ich werf' noch eine nach bevor ich abhaue
Выкурю еще одну, прежде чем сбежать.
Weiß, dass ist nicht gut doch geb' 'n Fuck drauf
Знаю, что это плохо, но мне плевать.
Ich geh' um sieben Heim und seh' nur wie es hell wird
Иду домой в семь утра и вижу только, как светает.
Kein klarer Gedanke, nur der Filter der sich Gelb färbt
Никакой ясной мысли, только фильтр, который желтеет.
Das gerissene Display zeigt acht verpasste Calls
Трещины на дисплее показывают восемь пропущенных звонков.
Ja, ich hasse es doch mach es Nacht für Nacht von vorn
Да, я ненавижу это, но делаю это ночь за ночью снова.
Alles was ich weiß, weiß, weiß, ist nicht viel was uns noch bleibt
Всё, что я знаю, знаю, знаю нам мало что осталось.
Ein kleines bisschen Hype, ein kleines bisschen Zeit
Немного хайпа, немного времени.
Und ich halte mich dran fest, denn es ist gleich wieder vorbei
И я держусь за это, потому что скоро всё закончится.
Ist nicht viel was wir besitzen, aber reicht uns
У нас не так много, но нам хватает.
Kein klarer Gedanke wegen Zeitdruck (nein)
Нет ясных мыслей из-за нехватки времени (нет).
Und die Jahre ziehen weiter
И годы идут.
Alles so wie üblich, nur paar Zahlen mehr im Alter
Всё как обычно, только цифры в возрасте увеличиваются.
Bleibe immer noch der selbe wie vor ein, zwei oder drei Jahren
Я всё такой же, как год, два или три назад.
Vielleicht auch kein bisschen reifer,
Может быть, ни капли не повзрослел,
Doch vielleicht bilde ich mir das auch ein, Mann
а может, мне это только кажется, парень.
Kenne mich selber nur flüchtig, hab' keinen Plan ob es Glück ist
Знаю себя лишь поверхностно, не знаю, счастье ли это.
Egal, was es ist, es bedrückt mich, egal,
Неважно, что это, это давит на меня, неважно,
Was es ist, es bedrückt mich, es bedrückt mich
что это, это давит на меня, давит на меня.
Alles hier dreht sich, aber sie haben es gesehen
Всё здесь вращается, но они это видели.
Alles wie Nebel, alles in allem ist leer
Всё как в тумане, всё в целом пусто.
Alles in allem nix wert, alles ergeben
Всё в целом ничего не стоит, всё предопределено.
Ich trink' den Wein als Erfüllung, wo es das Leben nicht bringt
Я пью вино как утешение, там, где жизнь этого не дает.
Doch Flick die Kippe dann und gehe nach Links
Но стряхиваю пепел и иду налево.
Ich bin am Fliegen und am Fliegen
Я лечу и лечу
Und am Fliegen, doch ich hasse zu fallen
и лечу, но ненавижу падать.
Sie lassen mich kalt, Licht reflektiert im nassem Asphalt
Мне всё равно, свет отражается в мокром асфальте.
Und die dreckigen Nikes, die längst nicht mehr weiß sind
И грязные Найки, которые давно уже не белые,
Als Metapher dafür, was wir mal waren vor ein paar Jahren
как метафора того, кем мы были несколько лет назад.
Blister Pack nach Blister Pack, es ist 8:00 Uhr in der früh'
Блистер за блистером, 8 утра.
Welcher Tag ist heute? Ich war seit 'ner Woche nicht mehr müde
Какой сегодня день? Я не чувствовал усталости уже неделю.
Das alles fühlt sich einfach an, als hätt' ich was verpasst
Всё это ощущается так, будто я что-то упустил.
So wie deine acht Calls die letzte Nacht, yeah
Как твои восемь пропущенных звонков прошлой ночью, да.
Alles was ich weiß, weiß, weiß, ist nicht viel was uns noch bleibt
Всё, что я знаю, знаю, знаю нам мало что осталось.
Ein kleines bisschen Hype, ein kleines bisschen Zeit
Немного хайпа, немного времени.
Und ich halte mich dran fest, denn es ist gleich wieder vorbei
И я держусь за это, потому что скоро всё закончится.
Ist nicht viel was wir besitzen, aber reicht uns
У нас не так много, но нам хватает.
Kein klarer Gedanke wegen Zeitdruck (nein)
Нет ясных мыслей из-за нехватки времени (нет).
Und die Jahre ziehen weiter
И годы идут.
Alles so wie üblich, nur paar Zahlen mehr im Alter
Всё как обычно, только цифры в возрасте увеличиваются.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.