Edoardo Bennato - Detto tra Noi - Live 11 Aprile 1979 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edoardo Bennato - Detto tra Noi - Live 11 Aprile 1979




Detto tra Noi - Live 11 Aprile 1979
Detto tra Noi - Live 11 April 1979
Guarda quel castello
Look at that castle
È tuo, è tuo se lo vuoi
It's yours, it's yours if you want it
Io aprirò il cancello
I'll open the gate
E tu, tu mi seguirai
And you, you'll follow me
E dentro i viali di quel giardino, ti ci ritroverai
And within the paths of that garden, you'll find yourself there
Ci hai vissuto per ore ed ore nei sogni tuoi
You lived there for hours and hours in your dreams
Ed alla sorgente di acqua fatata poi ti disseterai
And at the spring of enchanted water then you'll quench your thirst
Ma già tu scuoti la testa, la favola forse sai
But now you shake your head, perhaps you know the fable
è vero
Yes, it's true
Detto tra noi, sono solo un brigante, non un re
Between us, I'm just a brigand, not a king
Sono uno che vende sogni alla gente
I'm someone who sells dreams to people
Fa promesse che mai potrà mantenere
Makes promises that he can't ever keep
Favole sì, ne ho contate ma tante, tante sai
Fables, yes, I've told many, many of them
Detto tra noi, io non sono un gigante
Between us, I'm not a giant
Draghi non ne ho ammazzati mai
I've never slayed any dragons
Ho un progetto in mente
I have a plan in mind
Un parco in ogni città
A park in every city
Quanto spazio verde
How much green space
La vita per voi cambierà
Your life will change
E costruirò ponti e larghe autostrade a dieci e più corsie
And I'll build bridges and wide highways with ten or more lanes
Senza code a caselli, pedaggi e altre diavolerie
Without lines at tollbooths, tolls, and other devilries
E tutta la gente che è costretta a emigrare, a casa tornerà
And all the people who are forced to emigrate, will return home
Ma già scuotete la testa, più non mi credete ormai
But now you shake your head, you don't believe me anymore
è vero
Yes, it's true
Detto tra noi, sono solo un brigante, non un re
Between us, I'm just a brigand, not a king
Sono uno che vende sogni alla gente
I'm someone who sells dreams to people
Fa promesse che mai potrà mantenere
Makes promises that he can't ever keep
Favole sì, ne ho contate ma tante, tante sai
Fables, yes, I've told many, many of them
Detto tra noi, io non sono un gigante
Between us, I'm not a giant
Draghi non ne ho ammazzati mai
I've never slayed any dragons
è vero
Yes, it's true
Detto tra noi, sono solo un brigante, no no no non un re
Between us, I'm just a brigand, no no no not a king
Sono uno che vende sogni alla gente
I'm someone who sells dreams to people
Fa promesse che mai potrà mantenere
Makes promises that he can't ever keep
Favole sì, ne ho contate ma tante, tante, tante, tante sai
Fables, yes, I've told many, many, many, many of them
Detto tra noi, io non sono un gigante
Between us, I'm not a giant
Draghi non ne ho ammazzati
I've never slayed any dragons
Non ne ho ammazzati mai
I've never slayed any
è vero
Yes, it's true
è vero
Yes, it's true
Detto tra noi, sono solo un brigante, no no no non un re
Between us, I'm just a brigand, no no no not a king
Sono uno che vende sogni alla gente
I'm someone who sells dreams to people
Fa promesse che mai potrà mantenere
Makes promises that he can't ever keep
Favole sì, favole, favole, favole, favole, mm na na na
Fables, yes, fables, fables, fables, fables, mm na na na
Detto tra noi, io non sono un gigante
Between us, I'm not a giant
Draghi non ne ho ammazzati
I've never slayed any dragons
Non ne ho ammazzati
I've never slayed any
Non ne ho ammazzati mai
I've never slayed any





Writer(s): E. Bennato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.