Paroles et traduction Edoardo Bennato - Detto tra Noi - Live 11 Aprile 1979
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Detto tra Noi - Live 11 Aprile 1979
Detto tra Noi - Live 11 April 1979
Guarda
quel
castello
Look
at
that
castle
È
tuo,
è
tuo
se
lo
vuoi
It's
yours,
it's
yours
if
you
want
it
Io
aprirò
il
cancello
I'll
open
the
gate
E
tu,
tu
mi
seguirai
And
you,
you'll
follow
me
E
dentro
i
viali
di
quel
giardino,
ti
ci
ritroverai
And
within
the
paths
of
that
garden,
you'll
find
yourself
there
Ci
hai
vissuto
per
ore
ed
ore
nei
sogni
tuoi
You
lived
there
for
hours
and
hours
in
your
dreams
Ed
alla
sorgente
di
acqua
fatata
poi
ti
disseterai
And
at
the
spring
of
enchanted
water
then
you'll
quench
your
thirst
Ma
già
tu
scuoti
la
testa,
la
favola
forse
sai
But
now
you
shake
your
head,
perhaps
you
know
the
fable
Detto
tra
noi,
sono
solo
un
brigante,
non
un
re
Between
us,
I'm
just
a
brigand,
not
a
king
Sono
uno
che
vende
sogni
alla
gente
I'm
someone
who
sells
dreams
to
people
Fa
promesse
che
mai
potrà
mantenere
Makes
promises
that
he
can't
ever
keep
Favole
sì,
ne
ho
contate
ma
tante,
tante
sai
Fables,
yes,
I've
told
many,
many
of
them
Detto
tra
noi,
io
non
sono
un
gigante
Between
us,
I'm
not
a
giant
Draghi
non
ne
ho
ammazzati
mai
I've
never
slayed
any
dragons
Ho
un
progetto
in
mente
I
have
a
plan
in
mind
Un
parco
in
ogni
città
A
park
in
every
city
Quanto
spazio
verde
How
much
green
space
La
vita
per
voi
cambierà
Your
life
will
change
E
costruirò
ponti
e
larghe
autostrade
a
dieci
e
più
corsie
And
I'll
build
bridges
and
wide
highways
with
ten
or
more
lanes
Senza
code
a
caselli,
pedaggi
e
altre
diavolerie
Without
lines
at
tollbooths,
tolls,
and
other
devilries
E
tutta
la
gente
che
è
costretta
a
emigrare,
a
casa
tornerà
And
all
the
people
who
are
forced
to
emigrate,
will
return
home
Ma
già
scuotete
la
testa,
più
non
mi
credete
ormai
But
now
you
shake
your
head,
you
don't
believe
me
anymore
Detto
tra
noi,
sono
solo
un
brigante,
non
un
re
Between
us,
I'm
just
a
brigand,
not
a
king
Sono
uno
che
vende
sogni
alla
gente
I'm
someone
who
sells
dreams
to
people
Fa
promesse
che
mai
potrà
mantenere
Makes
promises
that
he
can't
ever
keep
Favole
sì,
ne
ho
contate
ma
tante,
tante
sai
Fables,
yes,
I've
told
many,
many
of
them
Detto
tra
noi,
io
non
sono
un
gigante
Between
us,
I'm
not
a
giant
Draghi
non
ne
ho
ammazzati
mai
I've
never
slayed
any
dragons
Detto
tra
noi,
sono
solo
un
brigante,
no
no
no
non
un
re
Between
us,
I'm
just
a
brigand,
no
no
no
not
a
king
Sono
uno
che
vende
sogni
alla
gente
I'm
someone
who
sells
dreams
to
people
Fa
promesse
che
mai
potrà
mantenere
Makes
promises
that
he
can't
ever
keep
Favole
sì,
ne
ho
contate
ma
tante,
tante,
tante,
tante
sai
Fables,
yes,
I've
told
many,
many,
many,
many
of
them
Detto
tra
noi,
io
non
sono
un
gigante
Between
us,
I'm
not
a
giant
Draghi
non
ne
ho
ammazzati
I've
never
slayed
any
dragons
Non
ne
ho
ammazzati
mai
I've
never
slayed
any
Detto
tra
noi,
sono
solo
un
brigante,
no
no
no
non
un
re
Between
us,
I'm
just
a
brigand,
no
no
no
not
a
king
Sono
uno
che
vende
sogni
alla
gente
I'm
someone
who
sells
dreams
to
people
Fa
promesse
che
mai
potrà
mantenere
Makes
promises
that
he
can't
ever
keep
Favole
sì,
favole,
favole,
favole,
favole,
mm
na
na
na
Fables,
yes,
fables,
fables,
fables,
fables,
mm
na
na
na
Detto
tra
noi,
io
non
sono
un
gigante
Between
us,
I'm
not
a
giant
Draghi
non
ne
ho
ammazzati
I've
never
slayed
any
dragons
Non
ne
ho
ammazzati
I've
never
slayed
any
Non
ne
ho
ammazzati
mai
I've
never
slayed
any
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Bennato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.