Paroles et traduction Edoardo Bennato - È stata tua la colpa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È stata tua la colpa
It Was Your Fault
È
stata
tua
la
colpa,
allora
adesso
che
vuoi?
It
was
all
your
fault,
so
what
do
you
want
now?
Volevi
diventare
come
uno
di
noi
You
wanted
to
become
like
one
of
us
E
come
rimpiangi
And
now
you
regret
Quei
giorni
che
eri
Those
days
when
you
were
Un
burattino
ma
senza
fili
A
puppet
but
without
strings
E
invece
adesso
i
fili
ce
l'hai!
And
now
instead
you
have
strings!
Adesso
non
fai
un
passo
se
dall'alto
non
c'è
Now
you
don't
take
a
step
unless
there's
someone
above
you
Qualcuno
che
comanda
e
muove
i
fili
per
te
Who
commands
and
pulls
the
strings
for
you
Adesso
la
gente
Now
the
people
Di
te
più
non
riderà
Won't
laugh
at
you
anymore
Non
sei
più
un
saltimbanco
You're
not
a
jester
anymore
Ma
vedi
quanti
fili
che
hai!
But
look
how
many
strings
you
have!
È
stata
tua
la
scelta,
allora
adesso
che
vuoi?
It
was
your
choice,
so
what
do
you
want
now?
Sei
diventato
proprio
come
uno
di
noi
You've
become
just
like
one
of
us
A
tutti
gli
agguati
All
the
traps
Del
gatto
e
la
volpe,
tu
Of
the
cat
and
the
fox,
you
L'avevi
scampata
sempre
You've
always
escaped
them
Però
adesso
rischi
di
più!
But
now
you
risk
more!
Adesso
non
fai
un
passo
se
dall'alto
non
c'è
Now
you
don't
take
a
step
unless
there's
someone
above
you
Qualcuno
che
comanda
e
muove
i
fili
per
te
Who
commands
and
pulls
the
strings
for
you
E
adesso
che
ragioni
come
uno
di
noi
And
now
that
you
reason
like
one
of
us
I
libri
della
scuola
non
te
li
venderai
You
won't
sell
the
school
books
Come
facesti
quel
giorno
Like
you
did
that
day
Per
comprare
il
biglietto
e
entrare
To
buy
a
ticket
and
enter
Nel
teatro
di
Mangiafuoco
Mangiafuoco's
theater
Quei
libri
adesso
li
leggerai!
Those
books
you'll
read
now!
Vai
vai
e
leggili
tutti
Go,
go
and
read
them
all
E
impara
quei
libri
a
memoria
And
learn
those
books
by
heart
C'è
scritto
che
i
saggi
e
gli
onesti
It
says
that
the
wise
and
the
honest
Son
quelli
che
fanno
la
storia
Are
those
who
make
history
Fanno
la
guerra,
la
guerra
è
una
cosa
seria
Make
war,
war
is
a
serious
thing
Buffoni
e
burattini,
no,
non
la
faranno
mai!
Buffoons
and
puppets,
no,
they'll
never
make
it!
È
stata
tua
la
scelta,
allora
adesso
che
vuoi?
It
was
your
choice,
so
what
do
you
want
now?
Sei
diventato
proprio
come
uno
di
noi
You've
become
just
like
one
of
us
Prima
eri
un
buffone
Before
you
were
a
buffoon
Un
burattino
di
legno,
ma
A
wooden
puppet,
but
Adesso
che
sei
normale
Now
that
you're
normal
Quanto
è
assurdo
il
gioco
che
fai!
How
absurd
the
game
you
play!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edoardo Bennato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.