Edoardo Bennato - È stata tua la colpa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edoardo Bennato - È stata tua la colpa




È stata tua la colpa
It Was Your Fault
È stata tua la colpa, allora adesso che vuoi?
It was all your fault, so what do you want now?
Volevi diventare come uno di noi
You wanted to become like one of us
E come rimpiangi
And now you regret
Quei giorni che eri
Those days when you were
Un burattino ma senza fili
A puppet but without strings
E invece adesso i fili ce l'hai!
And now instead you have strings!
Adesso non fai un passo se dall'alto non c'è
Now you don't take a step unless there's someone above you
Qualcuno che comanda e muove i fili per te
Who commands and pulls the strings for you
Adesso la gente
Now the people
Di te più non riderà
Won't laugh at you anymore
Non sei più un saltimbanco
You're not a jester anymore
Ma vedi quanti fili che hai!
But look how many strings you have!
È stata tua la scelta, allora adesso che vuoi?
It was your choice, so what do you want now?
Sei diventato proprio come uno di noi
You've become just like one of us
A tutti gli agguati
All the traps
Del gatto e la volpe, tu
Of the cat and the fox, you
L'avevi scampata sempre
You've always escaped them
Però adesso rischi di più!
But now you risk more!
Adesso non fai un passo se dall'alto non c'è
Now you don't take a step unless there's someone above you
Qualcuno che comanda e muove i fili per te
Who commands and pulls the strings for you
E adesso che ragioni come uno di noi
And now that you reason like one of us
I libri della scuola non te li venderai
You won't sell the school books
Come facesti quel giorno
Like you did that day
Per comprare il biglietto e entrare
To buy a ticket and enter
Nel teatro di Mangiafuoco
Mangiafuoco's theater
Quei libri adesso li leggerai!
Those books you'll read now!
Vai vai e leggili tutti
Go, go and read them all
E impara quei libri a memoria
And learn those books by heart
C'è scritto che i saggi e gli onesti
It says that the wise and the honest
Son quelli che fanno la storia
Are those who make history
Fanno la guerra, la guerra è una cosa seria
Make war, war is a serious thing
Buffoni e burattini, no, non la faranno mai!
Buffoons and puppets, no, they'll never make it!
È stata tua la scelta, allora adesso che vuoi?
It was your choice, so what do you want now?
Sei diventato proprio come uno di noi
You've become just like one of us
Prima eri un buffone
Before you were a buffoon
Un burattino di legno, ma
A wooden puppet, but
Adesso che sei normale
Now that you're normal
Quanto è assurdo il gioco che fai!
How absurd the game you play!





Writer(s): Edoardo Bennato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.