Paroles et traduction Edoardo Bennato - Il rock di capitan uncino (Live)
Il rock di capitan uncino (Live)
Captain Hook's Rock (Live)
Ciurma!
Questo
silenzio
cos'è?
Crew!
What's
with
this
silence?
Sveglia!
Tutti
a
rapporto
da
me
Wake
up!
All
report
to
me
Spugna,
pendaglio
da
forca
Spong,
you
good-for-nothing
Possibile
che
nessuno
si
muove?
Is
it
possible
that
no
one
is
moving?
Ma
sono
o
no
il
comandante
Am
I
the
commander
Di
questa
lurida
nave?
Di
questa
lurida
nave?
Of
this
filthy
ship?
Of
this
filthy
ship?
Sono
o
non
sono
il
Capitan
Uncino?
Am
I
or
am
I
not
Captain
Hook?
E
allora
quando
vi
chiamo
And
so
when
I
call
you
Lasciate
tutto
e
correte
Drop
everything
and
run
E
fate
presto
perché
And
do
it
fast
because
Chi
arriva
tardi
lo
sbrano
Those
who
arrive
late
are
devoured
Avanti
chi
mi
dà
Come
on,
who
gives
me
Notizie
di
Peter
Pan
News
of
Peter
Pan
Lo
voglio
vivo
però
I
want
him
alive
though
Quando
lo
acchiappo
non
so
When
I
catch
him,
I
don't
know
Che
cosa
gli
farò
What
I'll
do
to
him
Si
prende
gioco
di
me
He
makes
fun
of
me
E
fa
il
gradasso
perché
And
acts
tough
because
Quei
branchi
di
mocciosi
Those
gangs
of
brats
Lo
stanno
ad
ascoltare
Listen
to
him
Lo
credono
un
eroe
They
think
he's
a
hero
Ma
è
solo
un
qualunquista
But
he's
just
a
populist
Un
esibizionista
An
exhibitionist
Di
tutti
i
miei
nemici
Of
all
my
enemies
È
il
più
pericoloso
He
is
the
most
dangerous
È
il
primo
della
lista
He
is
first
on
the
list
Ma
a
voi
vi
sembra
giusto
But
does
it
seem
fair
to
you
Durante
un
duello
During
a
duel
Ha
preso
la
mia
mano
He
took
my
hand
L'ha
data
in
pasto
a
quel
Fed
it
to
that
Dannato
coccodrillo
Damned
crocodile
Ma
non
la
passa
liscia
But
he
won't
get
away
with
it
Gliela
farò
pagare
I'll
make
him
pay
Con
le
mie
stesse
mani
With
my
own
hands
Anzi,
col
mio
uncino
Rather,
with
my
hook
Lo
dovrò
scannare
I'll
have
to
cut
his
throat
Eccolo
in
vista!
È
lui
con
tutta
la
banda
Here
he
comes!
It's
him
with
the
whole
gang
Meglio
che
questa
volta
si
arrenda
It's
better
that
this
time
he
surrenders
Non
voglio
prigionieri,
mi
basta
solo
un
ostaggio
I
don't
want
prisoners,
just
one
hostage
La
ragione
è
dalla
vostra
parte
ricordatevelo
Reason
is
on
your
side,
remember
that
Avanti
all'arrembaggio,
avanti
all'arrembaggio
On
to
the
boarding,
on
to
the
boarding
All'arrembaggio,
heh!
To
the
boarding,
heh!
Sono
o
non
sono
il
Capitan
Uncino?
Am
I
or
am
I
not
Captain
Hook?
E
allora
avanti
col
coro
And
so
on
with
the
chorus
Cantate
tutti
con
me
e
ripetete
con
me
Sing
along
with
me
and
repeat
with
me
Gli
slogan
che
vi
ho
insegnato
The
slogans
I
taught
you
Veri
pirati
noi
siam!
Contro
il
sistema
lottiam
We
are
true
pirates!
We
fight
against
the
system
Ci
esercitiamo
a
scuola
a
far
la
faccia
dura
We
practice
at
school
to
put
on
a
hard
face
Per
fare
più
paura
To
be
more
scary
Ma
cosa
c'è
di
male?
Ma
cosa
c'è
di
strano?
But
what's
wrong
with
that?
What's
so
strange
about
that?
Facciamo
un
gran
casino
We
make
a
lot
of
racket
Ma
in
fondo
lavoriamo
per
Capitan
Uncino
But
deep
down
we
work
for
Captain
Hook
Io
sono
il
professore,
si
fa
per
dire,
della
rivoluzione
I
am
the
professor,
so
to
speak,
of
the
revolution
Della
pirateria
io
sono
la
teoria
Of
piracy
I
am
the
theory
Il
faro
illuminante
The
guiding
light
Chi
si
arruolerà
Who
will
enlist
Un
bel
tatuaggio
avrà
Will
have
a
nice
tattoo
Ma
da
quel
trampolino,
io
chi
non
vuol
firmare
But
from
that
springboard,
I
don't
want
to
sign
Lo
sbatto
giù
nel
mare
I'll
throw
him
into
the
sea
Lo
vedete?
Siamo
alle
solite,
si
batte
la
fiacca
You
see?
Here
we
are
at
the
usual,
we
give
up
Io
mi
sacrifico
per
voi,
e
questo
è
il
vostro
ringraziamento?
I
sacrifice
myself
for
you,
and
this
is
your
thanks?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edoardo Bennato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.