Edoardo Bennato - La Frittata E' Fatta - traduction des paroles en allemand

La Frittata E' Fatta - Edoardo Bennatotraduction en allemand




La Frittata E' Fatta
Der Käse Ist Gegessen
Detta così non sembra
So gesagt, scheint es nicht
Niente di eccezionale
Nichts Außergewöhnliches zu sein
Ma la notizia corre e arriva al di del mare
Aber die Nachricht eilt und kommt über das Meer
Fino ai nostri parenti, partiti coi bastimenti
Bis zu unseren Verwandten, die mit den Schiffen fortgingen
dove l'Italia
Dorthin, wo Italien
La chiamano ancora patria
Immer noch Heimat genannt wird
Ed ogni notte la sognano
Und sie jede Nacht davon träumen
Con la speranza di ritornare
Mit der Hoffnung zurückzukehren
A questo punto la notizia è ufficiale: la frittata è fatta!
An diesem Punkt ist die Nachricht offiziell: Der Käse ist gegessen!
Allegramente, col consenso generale: la frittata è fatta!
Fröhlich, mit allgemeiner Zustimmung: Der Käse ist gegessen!
Tra guastatori e giudici d'assalto
Zwischen Saboteuren und scharfen Richtern
Tra sceneggiate ed indici d'ascolto
Zwischen Inszenierungen und Einschaltquoten
Praticamente la frittata è fatta, paesà!
Praktisch ist der Käse gegessen, Landsmann!
Era nell'aria, edizione straordinaria: la frittata è fatta!
Es lag in der Luft, Sonderausgabe: Der Käse ist gegessen!
E in un momento non te ne sei reso conto: la frittata è fatta!
Und in einem Moment hast du es nicht bemerkt: Der Käse ist gegessen!
Fra concorrenti, ballerine e mostri
Zwischen Kandidaten, Tänzerinnen und Monstern
Autorità e consigli per gli acquisti
Autoritäten und Kauftipps
Praticamente la frittata è fatta, paesà!
Praktisch ist der Käse gegessen, Landsmann!
The egg is broken, broken
Das Ei ist zerbrochen, zerbrochen
The radio has spoken, spoken
Das Radio hat gesprochen, gesprochen
The news is written, written
Die Nachricht ist geschrieben, geschrieben
Italian chicken, chicken
Italienisches Huhn, Huhn
The egg is broken, broken
Das Ei ist zerbrochen, zerbrochen
Oh, what a shame!
Oh, welch eine Schande!
Semplicemente, come se non fosse niente, la frittata è fatta!
Einfach so, als ob es nichts wäre, der Käse ist gegessen!
Allegramente, nonostante il presidente, la frittata è fatta!
Fröhlich, trotz des Präsidenten, der Käse ist gegessen!
E tra indagini ed accertamenti
Und zwischen Ermittlungen und Feststellungen
E ricchi premi ai partecipanti
Und reichen Preisen für die Teilnehmer
Allegramente, la frittata è fatta, paesà!
Fröhlich, der Käse ist gegessen, Landsmann!
Padova e a Milano
Padua und in Mailand
Trieste, Brindisi e Messina
Triest, Brindisi und Messina
Se vai a Roma eterna
Wenn du ins ewige Rom gehst
Mandami una cartolina
Schick mir eine Postkarte
Praticamente, allegramente, in un istante: la frittata è fatta!
Praktisch, fröhlich, in einem Augenblick: Der Käse ist gegessen!
Tra l'Avvenire, l'Unità, l'Indipendente, la frittata è fatta!
Zwischen Avvenire, Unità, Indipendente, der Käse ist gegessen!
E tra dibattiti e ringraziamenti
Und zwischen Debatten und Danksagungen
E tanti applausi per tutti quanti
Und viel Applaus für alle zusammen
Allegramente, la frittata è fatta, paesà!
Fröhlich, der Käse ist gegessen, Landsmann!
The egg is broken, broken
Das Ei ist zerbrochen, zerbrochen
The radio has spoken, spoken
Das Radio hat gesprochen, gesprochen
The news is written, written
Die Nachricht ist geschrieben, geschrieben
Italian chicken, chicken
Italienisches Huhn, Huhn
The egg is broken, broken
Das Ei ist zerbrochen, zerbrochen
Oh, what a shame!
Oh, welch eine Schande!
E sembra un titolo di poco conto: la frittata è fatta!
Und es scheint eine unbedeutende Schlagzeile zu sein: Der Käse ist gegessen!
Ma la notizia fa notizia in tutto il mondo: la frittata è fatta!
Aber die Nachricht macht Schlagzeilen in der ganzen Welt: Der Käse ist gegessen!
E tra rimpianti e finti svenimenti
Und zwischen Bedauern und vorgetäuschten Ohnmachten
Saluti e baci a tutti quanti
Grüße und Küsse an alle zusammen
Praticamente, la frittata è fatta
Praktisch, der Käse ist gegessen
Praticamente, la frittata è fatta
Praktisch, der Käse ist gegessen
Praticamente, la frittata è fatta, paesà!
Praktisch, der Käse ist gegessen, Landsmann!





Writer(s): Edoardo Bennato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.