Paroles et traduction Edoardo Bennato - Un'estate italiana (Live Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un'estate italiana (Live Version)
An Italian Summer (Live Version)
Forse
non
sarà
una
canzone
Perhaps
this
won't
be
the
song
A
cambiare
le
regole
del
gioco
To
change
the
rules
of
the
game
Ma
voglio
viverla
cosi
quest'avventura
But
I
want
to
live
this
adventure
this
way
Senza
frontiere
e
con
il
cuore
in
gola
Without
borders
and
with
my
heart
in
my
mouth
E
il
mondo
in
una
giostra
di
colori
And
the
world
is
a
merry-go-round
of
colors
E
il
vento
accarezza
le
bandiere
And
the
wind
caresses
the
flags
Arriva
un
brivido
e
ti
trascina
via
A
thrill
comes
and
sweeps
you
away
E
sciogli
in
un
abbraccio
la
follia
And
you
dissolve
into
a
hug
of
madness
Notti
magiche
Magical
nights
Inseguendo
un
goal
Chasing
a
goal
Sotto
il
cielo
Under
the
sky
Di
un'estate
italiana
Of
an
Italian
summer
E
negli
occhi
tuoi
And
in
your
eyes
Voglia
di
vincere
A
desire
to
win
Un'avventura
in
più
Another
adventure
Quel
sogno
che
comincia
da
bambino
That
dream
that
starts
as
a
child
E
che
ti
porta
sempre
più
lontano
And
that
takes
you
further
and
further
away
Non
è
una
favola,
e
dagli
spogliatoi
It's
not
a
fairy
tale,
and
from
the
locker
rooms
Escono
i
ragazzi
e
siamo
noi
The
boys
come
out
and
it's
us
Notti
magiche
Magical
nights
Inseguendo
un
goal
Chasing
a
goal
Sotto
il
cielo
Under
the
sky
Di
un'estate
italiana
Of
an
Italian
summer
E
negli
occhi
tuoi
And
in
your
eyes
Voglia
di
vincere
A
desire
to
win
Un'avventura
in
più
Another
adventure
Notti
magiche
Magical
nights
Inseguendo
un
goal
Chasing
a
goal
Sotto
il
cielo
Under
the
sky
Di
un'estate
italiana
Of
an
Italian
summer
E
negli
occhi
tuoi
And
in
your
eyes
Voglia
di
vincere
A
desire
to
win
Un'avventura
in
più
Another
adventure
Un'avventura
in
più
Another
adventure
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianna Nannini, Giorgio Moroder, Edoardo Bennato, Tom Whitlock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.