Paroles et traduction Edobass - Ne vale la pena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne vale la pena
It's worth it
Se
tu
fossi
un
proiettile
If
you
were
a
bullet
Mi
sparerei,
ehi
I'd
shoot
myself,
hey
Ma
somigli
più
a
un
farmaco
But
you're
more
like
a
drug
E
mi
ammalerei,
ehi
And
I'd
get
sick,
hey
Nella
testa
c′ho
i
demoni
I've
got
demons
in
my
head
Colpa
della
medicina
It's
the
medicine's
fault
Colpa
della
Mary
g
It's
Mary
Jane's
fault
Ho
bisogno
che
tu
mi
dica
I
need
you
to
tell
me
Che
alla
fine
di
tutto
That
at
the
end
of
it
all
Ne
vale
la
pena
It's
worth
it
Non
rinuncio
ai
miei
sogni
I
won't
give
up
on
my
dreams
Rinuncio
alla
spesa
I'll
give
up
on
spending
Nella
testa
c'ho
i
demoni
I've
got
demons
in
my
head
Colpa
della
medicina
It's
the
medicine's
fault
Colpa
della
Mary
g
It's
Mary
Jane's
fault
Ho
bisogno
che
tu
mi
dica
I
need
you
to
tell
me
Che
alla
fine
di
tutto
That
at
the
end
of
it
all
Ne
vale
la
pena
It's
worth
it
Non
rinuncio
ai
miei
sogni
I
won't
give
up
on
my
dreams
Rinuncio
alla
spesa
I'll
give
up
on
spending
Ne
vale
la
pena,
si
ne
vale
la
pena
It's
worth
it,
yes
it's
worth
it
Anche
se
un
giorno
vedremo
il
mio
nome
Even
if
one
day
we'll
see
my
name
Scritto
in
una
pietra
Written
on
a
stone
Ma
la
mia
anima
è
fiera
But
my
soul
is
proud
È
una
verità
che
non
si
spiega
It's
a
truth
that
can't
be
explained
Ma
se
mollassi
la
presa
But
if
I
let
go
Sarei
una
vela
che
non
si
spiega
I'd
be
a
sail
that
can't
be
unfurled
Ho
bisogno
di
gridare
terra
I
need
to
shout
land
Se
non
ci
sei
dopo
un
poco
sbuffo
If
you're
not
there
after
a
while,
I'll
huff
and
puff
E
anche
oggi
sono
ko
And
today
I'm
KO'd
again
Ho
fatto
push
up
I
did
push-ups
Spacco
tutto
I
break
everything
La
notte
poi
mi
viene
il
panico
Then
at
night
I
get
panicked
Dimmi
dimmi
Tell
me,
tell
me
Dove
sono
le
scale
Where
are
the
stairs
Voglio
andare
ai
piani
alti
I
want
to
go
to
the
upper
floors
Per
giocare
la
partita
To
play
the
game
E
non
stare
sugli
spalti
And
not
sit
on
the
sidelines
Ma
poi
lo
so
But
then
I
know
Ascolterò
solo
me
stesso
I'll
only
listen
to
myself
Perché
non
troverò
mai
la
strada
Because
I'll
never
find
the
way
Se
metto
la
paura
di
mezzo
If
I
let
fear
get
in
the
way
Nella
testa
c′ho
i
demoni
I've
got
demons
in
my
head
Colpa
della
medicina
It's
the
medicine's
fault
Colpa
della
Mary
g
It's
Mary
Jane's
fault
Ho
bisogno
che
tu
mi
dica
I
need
you
to
tell
me
Che
alla
fine
di
tutto
That
at
the
end
of
it
all
Ne
vale
la
pena
It's
worth
it
Non
rinuncio
ai
miei
sogni
I
won't
give
up
on
my
dreams
Rinuncio
alla
spesa
I'll
give
up
on
spending
Nella
testa
c'ho
i
demoni
I've
got
demons
in
my
head
Colpa
della
medicina
It's
the
medicine's
fault
Colpa
della
Mary
g
It's
Mary
Jane's
fault
Ho
bisogno
che
tu
mi
dica
I
need
you
to
tell
me
Che
alla
fine
di
tutto
That
at
the
end
of
it
all
Ne
vale
la
pena
It's
worth
it
Non
rinuncio
ai
miei
sogni
I
won't
give
up
on
my
dreams
Rinuncio
alla
spesa
I'll
give
up
on
spending
Ne
vale
la
pena
tornare
per
cena
It's
worth
it
to
come
back
for
dinner
E
baciare
i
tuoi
cari
in
fronte
And
kiss
your
loved
ones
on
the
forehead
È
bastata
una
lacrima
One
tear
was
enough
Per
avere
in
gola
un
mare
To
have
a
sea
in
my
throat
Che
non
sopporta
le
onde
That
can't
stand
the
waves
Ho
fatto
il
tuo
nome
I
said
your
name
Ti
ho
portato
una
rosa
I
brought
you
a
rose
Non
piangere
mai
Don't
you
ever
cry
Se
non
sai
per
cosa
If
you
don't
know
what
for
Ma
ricomincio
da
qui
But
I'm
starting
over
from
here
Dove
tutto
è
finito
Where
it
all
ended
Come
il
finale
di
un
film
Like
the
end
of
a
film
Ne
vale
la
pena
se
canto
e
mi
sento
così
It's
worth
it
if
I
sing
and
feel
this
way
Non
voglio
deludere
nessuno
I
don't
want
to
disappoint
anyone
Ma
che
nessuno
deluda
me
But
I
don't
want
anyone
to
disappoint
me
Non
voglio
i
giudizi
di
qualcuno
I
don't
want
anyone's
judgments
A
patto
che
servano
a
crescere
Unless
they
help
me
grow
Vale
la
pena
capire
che
It's
worth
understanding
that
Un
fratello
non
si
tradisce
mai
A
brother
is
never
betrayed
Farò
di
te
un
ricordo
che
non
scorderò
I'll
make
you
a
memory
I
won't
forget
Se
tu
fossi
un
proiettile
mi
sparerei
ehi
If
you
were
a
bullet
I'd
shoot
myself,
hey
Ma
assomigli
più
ad
un
farmaco
But
you're
more
like
a
drug
E
mi
ammalerei,
ehi
And
I'd
get
sick,
hey
Sei
la
benzina
You're
the
gasoline
Che
berrei
facilmente
That
I'd
easily
drink
Senza
conseguenze
Without
consequences
E
qui
non
perde
chi
rischia
And
here,
it's
not
the
risk-taker
who
loses
Ma
chi
se
ne
pente
But
the
one
who
regrets
it
Nella
testa
c'ho
i
demoni
I've
got
demons
in
my
head
Colpa
della
medicina
It's
the
medicine's
fault
Colpa
della
Mary
g
It's
Mary
Jane's
fault
Ho
bisogno
che
tu
mi
dica
I
need
you
to
tell
me
Che
alla
fine
di
tutto
That
at
the
end
of
it
all
Ne
vale
la
pena
It's
worth
it
Non
rinuncio
ai
miei
sogni
I
won't
give
up
on
my
dreams
Rinuncio
alla
spesa
I'll
give
up
on
spending
Nella
testa
c′ho
i
demoni
I've
got
demons
in
my
head
Colpa
della
medicina
It's
the
medicine's
fault
Colpa
della
Mary
g
It's
Mary
Jane's
fault
Ho
bisogno
che
tu
mi
dica
I
need
you
to
tell
me
Che
alla
fine
di
tutto
That
at
the
end
of
it
all
Ne
vale
la
pena
It's
worth
it
Non
rinuncio
ai
miei
sogni
I
won't
give
up
on
my
dreams
Rinuncio
alla
spesa
I'll
give
up
on
spending
Nella
testa
c′ho
i
demoni
I've
got
demons
in
my
head
Colpa
della
medicina
It's
the
medicine's
fault
Colpa
della
Mary
g
It's
Mary
Jane's
fault
Ho
bisogno
che
tu
mi
dica
I
need
you
to
tell
me
Che
alla
fine
di
tutto
That
at
the
end
of
it
all
Ne
vale
la
pena
It's
worth
it
Non
rinuncio
ai
miei
sogni
I
won't
give
up
on
my
dreams
Rinuncio
alla
spesa
I'll
give
up
on
spending
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.