Paroles et traduction Edouard Baer - Je voudrais pas crever
Je voudrais pas crever
I Don't Want to Die
Avant
d′avoir
connu
Before
I've
met
Les
chiens
noirs
du
Mexique
The
black
dogs
of
Mexico
Qui
dorment
sans
rêver
Who
sleep
without
dreaming
Les
singes
à
cul
nu
The
naked
monkeys
Dévoreurs
de
tropiques
Devourers
of
tropics
Les
araignées
d'argent
The
silver
spiders
Au
nid
truffé
de
bulles
In
nests
filled
with
bubbles
Sans
savoir
si
la
lune
Without
knowing
if
the
moon
Sous
son
faux
air
de
thune
Under
her
fake
thune
A
un
coté
pointu
Has
a
sharp
side
Si
le
soleil
est
froid
If
the
sun
is
cold
Si
les
quatre
saisons
If
the
four
seasons
Ne
sont
vraiment
que
quatre
Are
really
only
four
Sans
avoir
essayé
Without
having
tried
De
porter
une
robe
To
wear
a
dress
Sur
les
grands
boulevards
On
the
boulevards
Sans
avoir
regardé
Without
having
looked
Dans
un
regard
d′égout
Into
a
sewer
gaze
Sans
avoir
mis
mon
zobe
Without
having
put
my
snout
Dans
des
coinstots
bizarres
In
strange
odds
and
ends
Je
voudrais
pas
finir
I
wouldn't
want
to
end
Sans
connaître
la
lèpre
Without
knowing
leprosy
Ou
les
sept
maladies
Or
the
seven
diseases
Qu'on
attrape
là-bas
That
you
catch
there
Le
bon
ni
le
mauvais
The
good
nor
the
bad
Ne
me
feraient
de
peine
Would
not
hurt
me
Si
si
si
je
savais
If
I
knew
Que
j'en
aurai
l′étrenne
That
I
would
have
it
Et
il
y
a
z
aussi
And
there
is
also
Tout
ce
que
je
connais
All
that
I
know
Tout
ce
que
j′apprécie
All
that
I
appreciate
Que
je
sais
qui
me
plaît
That
I
know
that
pleases
me
Le
fond
vert
de
la
mer
The
green
background
of
the
sea
Où
valsent
les
brins
d'algues
Where
the
blades
of
seaweed
waltz
Sur
le
sable
ondulé
On
the
undulating
sand
L′herbe
grillée
de
juin
The
burnt
grass
of
June
La
terre
qui
craquelle
The
cracking
earth
L'odeur
des
conifères
The
scent
of
conifers
Et
les
baisers
de
celle
And
the
kisses
of
her
Que
ceci
que
cela
That
this
and
that
La
belle
que
voilà
The
beauty
that
you
see
Mon
Ourson,
l′Ursula
My
Teddy
Bear,
the
Ursula
Avant
d'avoir
usé
Before
I've
used
Sa
bouche
avec
ma
bouche
Her
mouth
with
my
mouth
Son
corps
avec
mes
mains
Her
body
with
my
hands
Le
reste
avec
mes
yeux
The
rest
with
my
eyes
J′en
dis
pas
plus
faut
bien
I
will
not
say
more,
it
is
necessary
Rester
révérencieux
To
remain
respectful
Je
voudrais
pas
mourir
I
wouldn't
want
to
die
Sans
qu'on
ait
inventé
Without
inventing
Les
roses
éternelles
Eternal
roses
La
journée
de
deux
heures
Two-hour
days
La
mer
à
la
montagne
The
sea
in
the
mountains
La
montagne
à
la
mer
The
mountains
in
the
sea
La
fin
de
la
douleur
The
end
of
sorrow
Les
journaux
en
couleur
Colourful
newspapers
Tous
les
enfants
contents
All
the
happy
children
Et
tant
de
trucs
encore
And
so
many
more
things
Qui
dorment
dans
les
crânes
That
sleep
in
the
skulls
Des
géniaux
ingénieurs
Of
brilliant
engineers
Des
jardiniers
joviaux
Of
jovial
gardeners
Des
soucieux
socialistes
Of
concerned
socialists
Des
urbains
urbanistes
Of
urban
planners
Et
des
pensifs
penseurs
And
thoughtful
thinkers
Tant
de
choses
à
voir
So
many
things
to
see
A
voir
et
à
z-entendre
To
see
and
to
hear
Tant
de
temps
à
attendre
So
much
time
to
wait
A
chercher
dans
le
noir
To
search
in
the
dark
Et
moi
je
vois
la
fin
And
I
see
the
end
Qui
grouille
et
qui
s'amène
That
crawls
and
approaches
Avec
sa
gueule
moche
With
its
ugly
face
Et
qui
m′ouvre
ses
bras
And
opens
its
arms
to
me
De
grenouille
bancroche
With
its
deformed
frog
Non
monsieur
non
madame
No
sir,
no
ma'am
Avant
d′avoir
tâté
Before
I've
tasted
Le
goût
qui
me
tourmente
The
flavour
that
torments
me
Le
goût
qu'est
le
plus
fort
The
flavour
that
is
the
strongest
Avant
d′avoir
goûté
Before
I've
tasted
La
saveur
de
la
mort...
The
savour
of
death...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregoire Jean M. Simon, Anne Gaelle Bisquay, Edith Begout, Coader Christian Olivier, Jean Luc Millot, Pascal Olivier, Serge Jean Begout, Christine Ott, Boris Paul Vian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.