Edson & Hudson - Ela Encasquetou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edson & Hudson - Ela Encasquetou




Ela Encasquetou
She's Got It in Her Head
Casar agora? Ah, fora!
Get married now? Oh, I'm out!
Ela encasquetou que quer casar agora
She's got it in her head that she wants to get married now
Mas eu veiaco, caindo fora
But I'm a bachelor, I'm running away
Tem 14 anos que a gente namora
We've been dating for 14 years
E ela encasquetou que quer casar agora
And she's got it in her head that she wants to get married now
Ela cismada que a mulherada dando no meu
She's convinced that all the women are after me
Que eu enrolando, tempo passando
That I'm dragging my feet, time is passing
Casar é o que ela quer
Getting married is what she wants
Eu disse: meu bem, o ano que vem realizo os sonhos seus
I said: my dear, next year I'll make your dreams come true
Mas se pressionar, eu vou casar a gosto de Deus
But if you pressure me, I'll only get married if God wills it
Ela encasquetou que quer casar agora
She's got it in her head that she wants to get married now
Mas eu veiaco, caindo fora
But I'm a bachelor, I'm running away
Tem 14 anos que a gente namora
We've been dating for 14 years
E ela encasquetou que quer casar agora
And she's got it in her head that she wants to get married now
falei pra ela que eu gosto dela
I've already told her that I love her
E um dia eu vou casar
And one day I'll get married
Mas eu acho cedo e tenho medo de não me acostumar
But I think it's too soon and I'm afraid I won't get used to it
Ela no clima, ela em cima e eu no desespero
She's in the mood, she's on top of me and I'm in despair
Se apertar a cinta, eu marco pra 30 de fevereiro
If you tighten your belt, I'll set it for February 30
Ela encasquetou que quer casar agora
She's got it in her head that she wants to get married now
Mas eu veiaco, caindo fora
But I'm a bachelor, I'm running away
Tem 14 anos que a gente namora
We've been dating for 14 years
E ela encasquetou que quer casar agora
And she's got it in her head that she wants to get married now
E aí, vai casar?
So, are you going to get married?
Ah, eu não sei se eu vou casar, não
Oh, I don't know if I'm going to get married or not
Um amigo meu casou e falou que esse negócio é ruim pra caramba
A friend of mine got married and he said that this thing is really bad
Será?
Is it?
falei pra ela que eu gosto dela
I've already told her that I love her
E um dia eu vou casar
And one day I'll get married
Mas eu acho cedo e tenho medo de não me acostumar
But I think it's too soon and I'm afraid I won't get used to it
Ela no clima, ela em cima e eu no desespero
She's in the mood, she's on top of me and I'm in despair
Se apertar a cinta, eu marco pra 30 de fevereiro
If you tighten your belt, I'll set it for February 30
Ela encasquetou que quer casar agora
She's got it in her head that she wants to get married now
Mas eu veiaco, caindo fora
But I'm a bachelor, I'm running away
Tem 14 anos que a gente namora
We've been dating for 14 years
E ela encasquetou que quer casar agora
And she's got it in her head that she wants to get married now
Ela encasquetou que quer casar agora
She's got it in her head that she wants to get married now
Mas eu veiaco, caindo fora
But I'm a bachelor, I'm running away
Tem 14 anos que a gente namora
We've been dating for 14 years
E ela encasquetou que quer casar agora
And she's got it in her head that she wants to get married now
Ah, fora!
Oh, I'm out!





Writer(s): Edson, Waleriano Leao De Moraes, Marcelo Justino Felipe, Airo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.