Paroles et traduction Edson & Hudson - Ela Encasquetou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela Encasquetou
She's Got It in Her Head
Casar
agora?
Ah,
tô
fora!
Get
married
now?
Oh,
I'm
out!
Ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
She's
got
it
in
her
head
that
she
wants
to
get
married
now
Mas
eu
tô
veiaco,
tô
caindo
fora
But
I'm
a
bachelor,
I'm
running
away
Tem
14
anos
que
a
gente
namora
We've
been
dating
for
14
years
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
And
she's
got
it
in
her
head
that
she
wants
to
get
married
now
Ela
tá
cismada
que
a
mulherada
tá
dando
no
meu
pé
She's
convinced
that
all
the
women
are
after
me
Que
eu
tô
enrolando,
tempo
passando
That
I'm
dragging
my
feet,
time
is
passing
Casar
é
o
que
ela
quer
Getting
married
is
what
she
wants
Eu
disse:
meu
bem,
o
ano
que
vem
realizo
os
sonhos
seus
I
said:
my
dear,
next
year
I'll
make
your
dreams
come
true
Mas
se
pressionar,
eu
só
vou
casar
a
gosto
de
Deus
But
if
you
pressure
me,
I'll
only
get
married
if
God
wills
it
Ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
She's
got
it
in
her
head
that
she
wants
to
get
married
now
Mas
eu
tô
veiaco,
tô
caindo
fora
But
I'm
a
bachelor,
I'm
running
away
Tem
14
anos
que
a
gente
namora
We've
been
dating
for
14
years
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
And
she's
got
it
in
her
head
that
she
wants
to
get
married
now
Já
falei
pra
ela
que
eu
gosto
dela
I've
already
told
her
that
I
love
her
E
um
dia
eu
vou
casar
And
one
day
I'll
get
married
Mas
eu
acho
cedo
e
tenho
medo
de
não
me
acostumar
But
I
think
it's
too
soon
and
I'm
afraid
I
won't
get
used
to
it
Ela
tá
no
clima,
ela
tá
em
cima
e
eu
no
desespero
She's
in
the
mood,
she's
on
top
of
me
and
I'm
in
despair
Se
apertar
a
cinta,
eu
marco
pra
30
de
fevereiro
If
you
tighten
your
belt,
I'll
set
it
for
February
30
Ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
She's
got
it
in
her
head
that
she
wants
to
get
married
now
Mas
eu
tô
veiaco,
tô
caindo
fora
But
I'm
a
bachelor,
I'm
running
away
Tem
14
anos
que
a
gente
namora
We've
been
dating
for
14
years
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
And
she's
got
it
in
her
head
that
she
wants
to
get
married
now
E
aí,
vai
casar?
So,
are
you
going
to
get
married?
Ah,
eu
não
sei
se
eu
vou
casar,
não
Oh,
I
don't
know
if
I'm
going
to
get
married
or
not
Um
amigo
meu
casou
e
falou
que
esse
negócio
é
ruim
pra
caramba
A
friend
of
mine
got
married
and
he
said
that
this
thing
is
really
bad
Já
falei
pra
ela
que
eu
gosto
dela
I've
already
told
her
that
I
love
her
E
um
dia
eu
vou
casar
And
one
day
I'll
get
married
Mas
eu
acho
cedo
e
tenho
medo
de
não
me
acostumar
But
I
think
it's
too
soon
and
I'm
afraid
I
won't
get
used
to
it
Ela
tá
no
clima,
ela
tá
em
cima
e
eu
no
desespero
She's
in
the
mood,
she's
on
top
of
me
and
I'm
in
despair
Se
apertar
a
cinta,
eu
marco
pra
30
de
fevereiro
If
you
tighten
your
belt,
I'll
set
it
for
February
30
Ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
She's
got
it
in
her
head
that
she
wants
to
get
married
now
Mas
eu
tô
veiaco,
tô
caindo
fora
But
I'm
a
bachelor,
I'm
running
away
Tem
14
anos
que
a
gente
namora
We've
been
dating
for
14
years
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
And
she's
got
it
in
her
head
that
she
wants
to
get
married
now
Ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
She's
got
it
in
her
head
that
she
wants
to
get
married
now
Mas
eu
tô
veiaco,
tô
caindo
fora
But
I'm
a
bachelor,
I'm
running
away
Tem
14
anos
que
a
gente
namora
We've
been
dating
for
14
years
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
And
she's
got
it
in
her
head
that
she
wants
to
get
married
now
Ah,
tô
fora!
Oh,
I'm
out!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edson, Waleriano Leao De Moraes, Marcelo Justino Felipe, Airo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.