Paroles et traduction Edu PL - Zombies Con Su Lean
Zombies Con Su Lean
Зомби под лином
Escribo
con
pena
de
nuevo
y
YO
Пишу
с
болью
снова
я,
Condenado
al
efecto
placebo
Осуждённый
на
эффект
плацебо,
Me
siento
muerto
en
esta
vida
Чувствую
себя
мёртвым
в
этой
жизни,
Que
derriba
cada
día
mis
deseos
de
paz
Что
каждый
день
рушит
мои
мечты
о
мире.
Soy
demonio
que
hace
tiempo
estuvo
aquí
Я
демон,
что
давным-давно
был
здесь,
Han
pasado
como
30
o
40
mil
Прошли,
как
30
или
40
тысяч
лет,
No
se
recuerda
claramente
pero
es
como
un
diamante
Не
помню
точно,
но
это
как
бриллиант,
Que
ilumina
una
ciudad...
(BIS
2)
Что
освещает
город...
(2
раза)
He
despertado
de
un
profundo
letargo,
Я
пробудился
от
глубокой
спячки,
He
regresado
porque
algo
me
falto
decir,
Вернулся,
потому
что
кое-что
забыл
сказать,
Se
han
confundido
soy
un
paria,
no
un
narco
Вы
ошиблись,
я
изгой,
а
не
наркобарон,
Un
emisario
de
la
pena
que
enseña
a
vivir.
Посланник
печали,
что
учит
жить.
Han
encerrado
a
los
orates
y
vagos,
Заперли
безумцев
и
бродяг,
Comercializan
el
derecho
para
ser
feliz
Торгуют
правом
быть
счастливым,
Permiso
solo
pal
shopping
o
el
banco
Разрешено
только
в
торговый
центр
или
банк,
Un
hermetismo
paranoico
que
impulsa
a
mentir.
Параноидальная
замкнутость,
что
толкает
ко
лжи.
Zombies
con
su
lean,
pero
sin
green,
salvan
el
día
Зомби
под
лином,
но
без
зелени,
спасают
день,
Futuro
oscuro,
SIN
TI,
SIN
MI,
SIN
EL,
solo
vastó
fingir,
Мрачное
будущее,
БЕЗ
ТЕБЯ,
БЕЗ
МЕНЯ,
БЕЗ
НЕГО,
достаточно
было
притвориться,
Gracias
al
humano
de
hoy,
todo
puede
servir,
como
cambiar
la
vida
Благодаря
современному
человеку,
всё
может
пригодиться,
как
изменить
жизнь,
Firmando
un
papel
o
rasgando
la
piel,
con
lejía
y
Подписав
бумагу
или
разрезав
кожу,
с
отбеливателем
и
Ariel
para
luego
sapear
y
reír.
Стиральным
порошком,
чтобы
потом
настучать
и
посмеяться.
Vato,
es
la
indiferencia
la
que
ya
nos
mató,
Братан,
безразличие
нас
уже
убило,
Muere
siempre
pobre
y
mulato,
¿grato?
claro
que
no
Умирай
всегда
бедным
и
смуглым,
приятно?
конечно,
нет.
Uno
sabe
lo
que
yes,
andar
misio
y
calato,
DATO!!
Знаешь,
каково
это,
быть
нищим
и
голым,
ФАКТ!!
En
el
umbral
de
la
vejez
dime,
¿cómo
te
ves?
На
пороге
старости,
скажи,
как
ты
себя
видишь?
Como
Aviles
o
sin
platos?
Как
Авилес
или
без
тарелки?
Donde
solo
hay
soledad
con
la
más
pura
verdad
Где
только
одиночество
с
чистейшей
правдой
De
lo
poco
que
sirvió
el
contrato.
О
том,
как
мало
пригодился
контракт.
Porque
solo
me
lanzan
los
tiros
y
no
los
wiros,
Потому
что
в
меня
летят
только
пули,
а
не
деньги,
Yo
no
he
regresao'
a
matar,
esos
me
los
fumo
en
Я
не
вернулся
убивать,
их
я
курю
в
En
pleno
virus,
yo
soy
más
letal
que
metal.
В
самый
разгар
вируса,
я
смертоноснее
металла.
De
la
forma
más
elemental,
yo
propongo
respetar
Самым
простым
способом,
я
предлагаю
уважать
A
los
que
lo
hacen
bacán,
similar,
Тех,
кто
делает
это
круто,
похоже,
A
los
muchos
que
enseñaron
la
solución
es
amar,
Многих,
кто
учил,
что
решение
— это
любовь,
Y
a
ese
vago
más
humano
que
ese
corrupto
fiscal
И
того
бродягу,
что
человечнее
коррумпированного
прокурора.
Porque
solo
me
lanzan
los
tiros
y
no
los
wiros,
Потому
что
в
меня
летят
только
пули,
а
не
деньги,
Yo
no
he
regresao'
a
matar,
esos
me
los
fumo
en
Я
не
вернулся
убивать,
их
я
курю
в
En
pleno
virus,
yo
soy
más
letal
que
metal.
В
самый
разгар
вируса,
я
смертоноснее
металла.
De
la
forma
más
elemental,
yo
propongo
respetar
Самым
простым
способом,
я
предлагаю
уважать
A
los
que
lo
hacen
bacán,
similar,
Тех,
кто
делает
это
круто,
похоже,
A
los
muchos
que
enseñaron
la
solución
es
amar,
Многих,
кто
учил,
что
решение
— это
любовь,
Y
a
ese
vago
más
humano
que
ese
corrupto
fiscal
И
того
бродягу,
что
человечнее
коррумпированного
прокурора.
Escribo
con
pena
de
nuevo
y
YO
Пишу
с
болью
снова
я,
Condenado
al
efecto
placebo
Осуждённый
на
эффект
плацебо,
Me
siento
muerto
en
esta
vida
Чувствую
себя
мёртвым
в
этой
жизни,
Que
derriba
cada
día
mis
deseos
de
paz
Что
каждый
день
рушит
мои
мечты
о
мире.
Soy
demonio
que
hace
tiempo
estuvo
aquí
Я
демон,
что
давным-давно
был
здесь,
Han
pasado
como
30
o
40
mil
Прошли,
как
30
или
40
тысяч
лет,
No
se
recuerda
claramente
pero
es
como
un
Не
помню
точно,
но
это
как
Que
ilumina
una
ciudad...
(BIS
2)
Что
освещает
город...
(2
раза)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edu Leandro Perry Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.