Paroles et traduction Eduard Khil - Одинокая гармонь
Одинокая гармонь
Lonely Accordion
Снова
замерло
всё
до
рассвета,
Once
again
everything
has
frozen
until
dawn,
Дверь
не
скрипнет,
не
вспыхнет
огонь,
The
door
does
not
creak,
the
fire
does
not
light
up,
Только
слышно
- на
улице
где-то
Only
it
is
heard
- somewhere
in
the
street
Одинокая
бродит
гармонь.
A
lonely
accordion
is
wandering.
То
пойдёт
на
поля,
за
ворота,
Now
it
goes
to
the
fields,
outside
the
gates,
То
обратно
вернётся
опять,
-
Now
he
comes
back
again,
Словно
ищет
в
потёмках
кого-то
As
if
searching
for
someone
in
the
darkness
И
не
может
никак
отыскать.
And
can't
find
it.
Веет
с
поля
ночная
прохлада,
The
night
chill
is
blowing
from
the
field,
С
яблонь
цвет
облетает
густой...
The
apple
blossoms
are
falling
thickly...
Ты
признайся
- кого
тебе
надо,
Confess
- who
do
you
need,
Ты
скажи,
гармонист
молодой.
Tell
me,
young
accordionist.
Может,
радость
твоя
недалёко,
Maybe
your
joy
is
not
far
away,
Да
не
знает
- её
ли
ты
ждёшь...
But
she
doesn't
know
- are
you
waiting
for
her...
Что
ж
ты
бродишь
всю
ночь
одиноко,
Why
do
you
wander
all
night
alone,
Что
ж
ты
девушкам
спать
не
даёшь?
Why
don't
you
let
the
girls
sleep?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): валентина сергеева
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.