Эдуард Хиль - Будет жить любовь на свете - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Эдуард Хиль - Будет жить любовь на свете




Posmotri, kakoye nebo
Смотри, какое небо
Za oknom!
За окном!
Na zare pechal′ bessledno
На заре печали он бесследно исчез
Tayet v nem.
Он приглашает Н.
Ono, kak parus, zemle dostalos',
Она, как парус, досталась ему,
I my s toboy pod nim plyvem.
И я с тобой под ним плывем.
Pust′ morozy, dozhdi i znoy,
Морозы, дожди и зной,
Mne ne nado sud'by inoy,
На кого надо судиться,
Lish' by den′ nachinalsya
Лишайники
I konchalsya toboy!
И кончал с тобой!
Kazhdyy den′ byvayet raznym
Каждый день у него бывает по-разному
Na zemle,
На земле,
A lyubov' prinosit radost′
Любовь жены к нему
Na kryle.
Какой край.
Tomu, kto verit, lyubov' - kak bereg,
Том, кто верит, Любовь у-как берег,
Ona - mayak v tumannoy mgle.
Он - Маяк в туманной мгле.
Pust′ morozy, dozhdi i znoy,
Морозы, дожди и зной,
Mne ne nado sud'by inoy,
На кого надо судиться,
Lish′ by den' nachinalsya
Лишайники
I konchalsya toboy!
И кончал с тобой!
A poka nam solntse svetit
А
S vysoty,
Синглы,
Budet zhit' lyubov′ na svete,
Будет жить любовь у него на свете,
Budesh′ ty!
Будеш:
Lyubov' - kak more, v yeye prostore
Любовь у него - как к морю, в его просторе
Granitsy net i net cherty.
Гранитса нет и не будет.
Pust′ morozy, dozhdi i znoy,
Морозы, дожди и зной,
Mne ne nado sud'by inoy,
На кого надо судиться,
Lish′ by den' nachinalsya
Лишайники
I konchalsya toboy!
И кончал с тобой!





Writer(s): валентина сергеева


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.