Paroles et traduction Eduardo Costa - A Dor Desse Amor
A Dor Desse Amor
The Pain of This Love
Perdoa
se
estou
te
ligando,
amor,
nesse
momento
Forgive
me
if
I'm
calling
you,
my
love,
at
this
time
Mas
me
fazia
falta
escutar
de
novo
But
I
needed
to
hear
again
Só
por
um
instante,
sua
respiração
For
just
a
moment,
your
breath
Desculpe,
sei
que
estou
quebrando
o
nosso
juramento
I'm
sorry,
I
know
I'm
breaking
our
vow
Sei
que
existe
outro
em
seu
pensamento
I
know
there's
someone
else
on
your
mind
Mas
meu
coração
pediu
pra
te
dizer
But
my
heart
asked
me
to
tell
you
Que
estou
morrendo,
morrendo
por
dentro
(estou
morrendo)
That
I'm
dying,
dying
inside
(I'm
dying)
É
tanta
saudade
morando
em
meu
peito,
ah
(saudade)
There's
so
much
longing
living
in
my
chest,
oh
(longing)
Vida,
devolva
minhas
fantasias
Life,
give
me
back
my
fantasies
Meu
sonho
de
viver
a
vida,
devolva
meu
ar
(devolva
meu
ar)
My
dream
of
living
life,
give
me
back
my
air
(give
me
back
my
air)
Sem
seus
carinhos,
meu
mundo
fica
tão
vazio
Without
your
affection,
my
world
feels
so
empty
Os
dias
quentes
são
tão
frios
The
warm
days
are
so
cold
E
as
noites
me
trazem
a
dor
desse
amor
And
the
nights
bring
me
the
pain
of
this
love
Queria
te
dizer,
eu
hoje
estou
de
bem
com
a
vida
I
wanted
to
tell
you,
I'm
fine
with
life
today
Já
não
não
sinto
nada
com
a
sua
partida
I
don't
feel
anything
anymore
with
your
departure
Mas
com
um
só
dedo
não
se
tapa
o
sol
(não
se
tapa
o
sol)
But
with
one
finger
the
sun
can't
be
covered
(the
sun
can't
be
covered)
Que
estou
morrendo,
morrendo
por
dentro
(estou
morrendo)
That
I'm
dying,
dying
inside
(I'm
dying)
É
tanta
saudade
morando
em
meu
peito
There's
so
much
longing
living
in
my
chest
Vida,
devolva
minhas
fantasias
Life,
give
me
back
my
fantasies
Meu
sonho
de
viver
a
vida,
devolva
meu
ar
(devolva
meu
ar)
My
dream
of
living
life,
give
me
back
my
air
(give
me
back
my
air)
Sem
seus
carinhos,
meu
mundo
fica
tão
vazio
Without
your
affection,
my
world
feels
so
empty
E
os
dias
quentes
são
tão
frios
And
the
warm
days
are
so
cold
E
as
noites
me
trazem
a
dor
desse
amor
And
the
nights
bring
me
the
pain
of
this
love
Vida,
devolva
minhas
fantasias
Life,
give
me
back
my
fantasies
Meu
sonho
de
viver
a
vida,
devolva
meu
ar
(devolva
meu
ar)
My
dream
of
living
life,
give
me
back
my
air
(give
me
back
my
air)
Sem
seus
carinhos,
meu
mundo
fica
tão
vazio
(seus
carinhos)
Without
your
affection,
my
world
feels
so
empty
(your
affection)
Os
dias
quentes
são
tão
frios
The
warm
days
are
so
cold
E
as
noites
me
trazem
a
dor
desse
amor
And
the
nights
bring
me
the
pain
of
this
love
A
dor
desse
amor
The
pain
of
this
love
Sem
seus
carinhos,
meu
mundo
fica
tão
vazio
Without
your
affection,
my
world
feels
so
empty
Os
dias
quentes
são
tão
frios
The
warm
days
are
so
cold
E
as
noites
me
trazem
a
dor
desse
amor
And
the
nights
bring
me
the
pain
of
this
love
E
as
noites
me
trazem
And
the
nights
bring
me
A
dor
desse
amor
The
pain
of
this
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Omar Alfanno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.