Eduardo Costa - A Mão do Tempo - traduction des paroles en allemand

A Mão do Tempo - Eduardo Costatraduction en allemand




A Mão do Tempo
Die Hand der Zeit
Na solidão do meu peito, o meu coração reclama
In der Einsamkeit meiner Brust klagt mein Herz
Por amar quem distante e viver com quem não ama
Weil es liebt, wer fern ist, und lebt mit wem es nicht liebt
Eu sei que você também da mesma sina se queixa
Ich weiß, du beklagst dich über dasselbe Schicksal
Querendo viver comigo, mas o destino não deixa
Möchtest mit mir leben, doch das Schicksal erlaubt es nicht
Que bom se a gente pudesse arrancar do pensamento
Wie schön wär's, könnten wir die Gedanken vertreiben
E sepultar a saudade na noite do esquecimento
Und die Sehnsucht begraben in der Nacht des Vergessens
Mas a sombra da lembrança é igual à sombra da gente
Doch der Schatten der Erinnerung ist wie unser eigener Schatten
Pelos caminhos da vida ela está sempre presente
Auf den Wegen des Lebens ist er immer gegenwärtig
Vai lembrança e não me faça querer um amor impossível
Geh, Erinnerung, und lass mich nicht unmögliche Liebe ersehnen
Se o lembrar me faz sofrer, esquecer é preferível
Wenn Erinnern schmerzt, ist Vergessen besser
Do que adianta querer bem alguém que foi embora
Was bringt es, jemanden zu lieben, der längst fort ist
É como amar uma estrela que foge ao romper da aurora
Es ist, als liebte man einen Stern, der bei Tagesanbruch flieht
Arranque da nossa mente horas distantes vividas
Reiß aus unserem Geist die fern verbrachten Stunden
Longas estradas que um dia foram por nós percorridas
Lange Straßen, die wir einst gemeinsam gingen
Apague com a mão do tempo os nossos rastros deixados
Lösche mit der Hand der Zeit unsere hinterlassenen Spuren
Como flores que secaram no chão do nosso passado
Wie Blumen, die auf dem Boden unserer Vergangenheit welkten
Arranque da nossa mente horas distantes vividas
Reiß aus unserem Geist die fern verbrachten Stunden
Longas estradas que um dia foram por nós percorridas
Lange Straßen, die wir einst gemeinsam gingen
Apague com a mão do tempo os nossos rastros deixados
Lösche mit der Hand der Zeit unsere hinterlassenen Spuren
Como flores que secaram no chão do nosso passado
Wie Blumen, die auf dem Boden unserer Vergangenheit welkten
Apague com a mão do tempo os nossos rastros deixados
Lösche mit der Hand der Zeit unsere hinterlassenen Spuren
Como flores que secaram no chão do nosso passado
Wie Blumen, die auf dem Boden unserer Vergangenheit welkten





Writer(s): Tião Carreiro, Ze Fortuna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.