Eduardo Costa - A Mão do Tempo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eduardo Costa - A Mão do Tempo




A Mão do Tempo
Hand of Time (Mão do Tempo)
Na solidão do meu peito, o meu coração reclama
In the solitude of my breast, my heart complains
Por amar quem distante e viver com quem não ama
To love one who is far away and to live with one who doesn't love me
Eu sei que você também da mesma sina se queixa
I know that you also complain of the same fate
Querendo viver comigo, mas o destino não deixa
Wanting to live with me, but destiny won't allow it
Que bom se a gente pudesse arrancar do pensamento
How good if we could tear from our minds
E sepultar a saudade na noite do esquecimento
And bury the longing in the night of oblivion
Mas a sombra da lembrança é igual à sombra da gente
But the shadow of memory is just like our own
Pelos caminhos da vida ela está sempre presente
Throughout the paths of life, it's ever present
Vai lembrança e não me faça querer um amor impossível
Go, memory, and don't make me desire an impossible love
Se o lembrar me faz sofrer, esquecer é preferível
If remembering makes me suffer, forgetting is preferable
Do que adianta querer bem alguém que foi embora
What good is it to love someone who has already left?
É como amar uma estrela que foge ao romper da aurora
It's like loving a star that flees at the break of dawn
Arranque da nossa mente horas distantes vividas
Tear from our minds distant hours lived
Longas estradas que um dia foram por nós percorridas
Long roads that were once traveled by us
Apague com a mão do tempo os nossos rastros deixados
With the hand of time, erase our traces left behind
Como flores que secaram no chão do nosso passado
Like flowers that withered on the ground of our past
Arranque da nossa mente horas distantes vividas
Tear from our minds distant hours lived
Longas estradas que um dia foram por nós percorridas
Long roads that were once traveled by us
Apague com a mão do tempo os nossos rastros deixados
With the hand of time, erase our traces left behind
Como flores que secaram no chão do nosso passado
Like flowers that withered on the ground of our past
Apague com a mão do tempo os nossos rastros deixados
With the hand of time, erase our traces left behind
Como flores que secaram no chão do nosso passado
Like flowers that withered on the ground of our past





Writer(s): Tião Carreiro, Ze Fortuna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.