Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor De Violeiro - Live
Liebe eines Viola-Spielers - Live
Moça
eu
não
sei
falar
Mädchen,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
sprechen
soll
Coisas
bonitas
pra
te
conquistar
Schöne
Dinge,
um
dich
zu
erobern
Eu
tenho
só
uma
viola
moça
Ich
habe
nur
eine
Viola,
Mädchen
Eu
só
sei
cantar
.
Ich
kann
nur
singen.
Moça
eu
não
tenho
dinheiro
Mädchen,
ich
habe
kein
Geld
Minha
riqueza
eu
vou
te
contar
É
braço
da
viola
moça
eu
só
sei
cantar
Meinen
Reichtum
werde
ich
dir
erzählen:
Es
ist
der
Arm
der
Viola,
Mädchen,
ich
kann
nur
singen
Moça
se
você
parar
um
pouco
pra
me
ouvir
Mädchen,
wenn
du
kurz
innehältst,
um
mir
zuzuhören
Em
alguns
minutos
vai
me
descobrir
Wirst
du
mich
in
wenigen
Minuten
entdecken
Enxergar
o
fundo
do
meu
coração
Den
Grund
meines
Herzens
sehen
Moça
eu
já
sei
que
eu
papo
agora
é
só
ficar
Mädchen,
ich
weiß
schon,
dass
das
Gerede
jetzt
nur
ums
lockere
Zusammensein
geht
Mas
eu
to
querendo
mesmo
é
me
casar
Aber
ich
möchte
wirklich
heiraten
Se
me
achar
careta
eu
te
peço
perdão
Wenn
du
mich
altmodisch
findest,
bitte
ich
dich
um
Verzeihung
Mas
eu
quero
falar
com
seus
pais
pedir
a
sua
mão.
Aber
ich
möchte
mit
deinen
Eltern
sprechen,
um
deine
Hand
anhalten.
E
se
você
aceitar
o
amor
de
um
violeiro,
Und
wenn
du
die
Liebe
eines
Viola-Spielers
annimmst,
O
seu
coração
vai
ser
meu
paradeiro.
Wird
dein
Herz
mein
Zufluchtsort
sein.
Eu
e
a
viola
uma
eterna
canção.
Ich
und
die
Viola,
ein
ewiges
Lied.
Moça
eu
não
pressa
pra
te
conquistar
Mädchen,
ich
habe
keine
Eile,
dich
zu
erobern
O
braço
da
viola
vai
me
consolar
Der
Arm
der
Viola
wird
mich
trösten
Até
você
abrir
de
vez
seu
coração.
Bis
du
dein
Herz
endgültig
öffnest.
Moça
eu
não
tenho
dinheiro
Mädchen,
ich
habe
kein
Geld
Minha
riqueza
eu
vou
te
contar
É
braço
da
viola
moça
eu
só
sei
cantar
Meinen
Reichtum
werde
ich
dir
erzählen:
Es
ist
der
Arm
der
Viola,
Mädchen,
ich
kann
nur
singen
Moça
se
você
parar
um
pouco
pra
me
ouvir
Mädchen,
wenn
du
kurz
innehältst,
um
mir
zuzuhören
Em
alguns
minutos
vai
me
descobrir
Wirst
du
mich
in
wenigen
Minuten
entdecken
Enxergar
o
fundo
do
meu
coração
Den
Grund
meines
Herzens
sehen
Moça
eu
já
sei
que
eu
papo
agora
é
só
ficar
Mädchen,
ich
weiß
schon,
dass
das
Gerede
jetzt
nur
ums
lockere
Zusammensein
geht
Mas
eu
to
querendo
mesmo
é
me
casar
Aber
ich
möchte
wirklich
heiraten
Se
me
achar
careta
eu
te
peço
perdão
Wenn
du
mich
altmodisch
findest,
bitte
ich
dich
um
Verzeihung
Mas
eu
quero
falar
com
seus
pais
pedir
a
sua
mão.
Aber
ich
möchte
mit
deinen
Eltern
sprechen,
um
deine
Hand
anhalten.
E
se
você
aceitar
o
amor
de
um
violeiro,
Und
wenn
du
die
Liebe
eines
Viola-Spielers
annimmst,
O
seu
coração
vai
ser
meu
paradeiro.
Wird
dein
Herz
mein
Zufluchtsort
sein.
Eu
e
a
viola
uma
eterna
canção.
Ich
und
die
Viola,
ein
ewiges
Lied.
Moça
eu
não
pressa
pra
te
conquistar
Mädchen,
ich
habe
keine
Eile,
dich
zu
erobern
O
braço
da
viola
vai
me
consolar
Der
Arm
der
Viola
wird
mich
trösten
Até
você
abrir
de
vez
seu
coração.
Bis
du
dein
Herz
endgültig
öffnest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rick, Ricardo De Oliveira Laudarcy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.