Paroles et traduction Eduardo Costa - Amor De Violeiro - Live
Amor De Violeiro - Live
Country Boy's Love - Live
Moça
eu
não
sei
falar
Baby,
I
don't
know
how
to
talk,
Coisas
bonitas
pra
te
conquistar
I
don't
know
how
to
say
pretty
things
to
win
your
heart.
Eu
tenho
só
uma
viola
moça
All
I've
got
is
my
guitar,
baby,
Eu
só
sei
cantar
.
And
all
I
know
is
how
to
sing.
Moça
eu
não
tenho
dinheiro
Baby,
I
don't
have
any
money,
Minha
riqueza
eu
vou
te
contar
É
braço
da
viola
moça
eu
só
sei
cantar
And
the
only
riches
I
can
offer
you
are
these
guitar
strings.
Moça
se
você
parar
um
pouco
pra
me
ouvir
Baby,
if
you'd
just
stop
for
a
minute
and
listen
to
me,
Em
alguns
minutos
vai
me
descobrir
You'd
see
who
I
really
am.
Enxergar
o
fundo
do
meu
coração
You'd
see
straight
into
my
heart.
Moça
eu
já
sei
que
eu
papo
agora
é
só
ficar
Baby,
I
know
that
all
I've
said
is
just
small
talk,
Mas
eu
to
querendo
mesmo
é
me
casar
But
I
really
want
to
marry
you.
Se
me
achar
careta
eu
te
peço
perdão
If
you
think
I'm
being
corny,
I
apologize,
Mas
eu
quero
falar
com
seus
pais
pedir
a
sua
mão.
But
I
want
to
ask
your
parents
for
your
hand
in
marriage.
E
se
você
aceitar
o
amor
de
um
violeiro,
And
if
you
accept
a
country
boy's
love,
O
seu
coração
vai
ser
meu
paradeiro.
Your
heart
will
be
my
home.
Eu
e
a
viola
uma
eterna
canção.
We'll
sing
a
song
together
forever.
Moça
eu
não
pressa
pra
te
conquistar
Baby,
I'm
in
no
rush
to
win
you
over,
O
braço
da
viola
vai
me
consolar
My
guitar
will
comfort
me.
Até
você
abrir
de
vez
seu
coração.
Until
you
open
your
heart
to
me.
Moça
eu
não
tenho
dinheiro
Baby,
I
don't
have
any
money,
Minha
riqueza
eu
vou
te
contar
É
braço
da
viola
moça
eu
só
sei
cantar
And
the
only
riches
I
can
offer
you
are
these
guitar
strings.
Moça
se
você
parar
um
pouco
pra
me
ouvir
Baby,
if
you'd
just
stop
for
a
minute
and
listen
to
me,
Em
alguns
minutos
vai
me
descobrir
You'd
see
who
I
really
am.
Enxergar
o
fundo
do
meu
coração
You'd
see
straight
into
my
heart.
Moça
eu
já
sei
que
eu
papo
agora
é
só
ficar
Baby,
I
know
that
all
I've
said
is
just
small
talk,
Mas
eu
to
querendo
mesmo
é
me
casar
But
I
really
want
to
marry
you.
Se
me
achar
careta
eu
te
peço
perdão
If
you
think
I'm
being
corny,
I
apologize,
Mas
eu
quero
falar
com
seus
pais
pedir
a
sua
mão.
But
I
want
to
ask
your
parents
for
your
hand
in
marriage.
E
se
você
aceitar
o
amor
de
um
violeiro,
And
if
you
accept
a
country
boy's
love,
O
seu
coração
vai
ser
meu
paradeiro.
Your
heart
will
be
my
home.
Eu
e
a
viola
uma
eterna
canção.
We'll
sing
a
song
together
forever.
Moça
eu
não
pressa
pra
te
conquistar
Baby,
I'm
in
no
rush
to
win
you
over,
O
braço
da
viola
vai
me
consolar
My
guitar
will
comfort
me.
Até
você
abrir
de
vez
seu
coração.
Until
you
open
your
heart
to
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rick, Ricardo De Oliveira Laudarcy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.