Eduardo Costa - Aperte o Play - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eduardo Costa - Aperte o Play




Aperte o Play
Press Play
De repente você vem e diz
Out of nowhere, you come and say
Que esse amor por um triz
That this love is on the brink
Que nada fiz pra não deixar
That I did nothing to not let it
Desabar por água abaixo essa paixão
Collapse under water this passion
E me acusa sem razão
And accuses me without reason
De enganar seu coração
Of tricking your heart
Pare, pense, tente refletir
Stop, think, try to reflect
Que você vai descobrir
You'll find out
No seu espelho interior
In your inner mirror
Nas imagens desse filme de emoções
In the images of this movie of emotions
Os motivos e as razões
The motives and reasons
Dos conflitos desse amor
For the conflicts of this love
Quero ver se nessa tela cara a cara eu e você
I want to see if on that screen face to face you and I
Tem coragem de dizer falando sério que não me ama
Have the courage to say, speaking seriously, that you don't love me anymore
Eu duvido que você não tenha medo de me perder
I doubt that you're not afraid of losing me
Que não morra de saudade do calor que tem a nossa cama
That you don't die of missing the warmth of our bed
Pensando bem, rebobina essa fita
Thinking carefully, rewind that tape
Apague a luz, aperte o play
Turn off the light, press play
Invente outra sessão
Invent another session
Que o recomeço desse amor
That the restart of this love
Sempre termina num beijo de paixão
Always ends with a kiss of passion
Pare, pense, tente refletir
Stop, think, try to reflect
Que você vai descobrir
You'll find out
No seu espelho interior
In your inner mirror
Nas imagens desse filme de emoções
In the images of this movie of emotions
Os motivos e as razões
The motives and reasons
Dos conflitos desse amor
For the conflicts of this love
Quero ver se nessa tela cara a cara eu e você
I want to see if on that screen face to face you and I
Tem coragem de dizer falando sério que não me ama
Have the courage to say, speaking seriously, that you don't love me anymore
Eu duvido que você não tenha medo de me perder
I doubt that you're not afraid of losing me
Que não morra de saudade do calor que tem a nossa cama
That you don't die of missing the warmth of our bed
Quero ver se nessa tela cara a cara eu e você
I want to see if on that screen face to face you and I
Tem coragem de dizer falando sério que não me ama
Have the courage to say, speaking seriously, that you don't love me anymore
Eu duvido que você não tenha medo de me perder
I doubt that you're not afraid of losing me
Que não morra de saudade do calor que tem a nossa cama
That you don't die of missing the warmth of our bed
Pensando bem, rebobina essa fita
Thinking carefully, rewind that tape
Apague a luz aperte o play
Turn off the light, press play
Invente outra sessão
Invent another session
Que o recomeço desse amor
That the restart of this love
Sempre termina num beijo de paixão
Always ends with a kiss of passion
Num beijo de paixão
With a kiss of passion
Num beijo de paixão
With a kiss of passion





Writer(s): Paulo De Sousa, Paulo Roberto Dos Santos Rezende


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.