Paroles et traduction Eduardo Costa - Bandida
Pequeña
echate
pa′
'ca!
Детка,
иди
сюда!
Ella
me
dejó
arolla′o,
ella
me
dejó
pega'o
Ты
меня
одурманила,
ты
меня
приворожила.
No
es
la
primera
vez
que
bandida
esa
mujer
ee'.
Не
в
первый
раз
эта
женщина
ведет
себя,
как
разбойница,
эй.
Que
tanto
que
yo
la
ama′o,
yo
ya
estaba
enamora′o
Как
сильно
я
тебя
любил,
я
был
уже
влюблен.
Pero
ya
yo
me
cansé
de
tanto
que
la
esperé,
no
volveré.
Но
я
устал
ждать
тебя
так
долго,
я
не
вернусь.
Tú
eres
bandida,
tú
eres
bandida.
Ты
разбойница,
ты
разбойница.
Yo
te
veré
llorando,
tú
eres
mi
partida
Я
увижу,
как
ты
плачешь,
ты
мой
уход,
моя
потеря.
Tú
eres
bandida,
tú
eres
bandida.
Ты
разбойница,
ты
разбойница.
Yo
te
veré
llorando,
tú
eres
mi
partida.
Я
увижу,
как
ты
плачешь,
ты
мой
уход,
моя
потеря.
Por
eso
vete,
vete,
vete
de
mi
vida,
Поэтому
уходи,
уходи,
уходи
из
моей
жизни.
Vete,
vete,
vete,
de
mi
lado
no
vuelvas
jamás,
Уходи,
уходи,
уходи,
никогда
не
возвращайся
ко
мне.
No
vuelvas
jamás,
no
vuelvas
más.
Не
возвращайся
никогда,
больше
не
возвращайся.
Por
eso
vete,
vete,
vete
de
mi
vida,
vete,
vete,
vete
Поэтому
уходи,
уходи,
уходи
из
моей
жизни,
уходи,
уходи,
уходи.
De
mi
lado
no
vuelvas
jamás,
no
vuelvas
jamás,
no
vuelvas
ya
más.
С
моей
стороны
больше
не
возвращайся,
не
возвращайся
никогда,
больше
не
возвращайся.
A
mí
no
me
vas
a
engañar
Ты
меня
не
обманешь.
Sal
corriendo
de
mi
vida
Беги
прочь
из
моей
жизни.
Y
no
me
digas
que
me
quieres
si
me
dices
que
me
quieres,
И
не
говори,
что
любишь
меня,
если
ты
говоришь,
что
любишь
меня,
Me
doy
cuenta
que
es
mentira.
Я
понимаю,
что
это
ложь.
Mami
no
me
vas
a
engañar
Малышка,
ты
меня
не
обманешь.
Y
sal
corriendo
de
mi
vida
И
беги
прочь
из
моей
жизни.
Y
no
me
dias
que
me
quieres
si
me
dices
que
me
quieres,
И
не
говори,
что
любишь
меня,
если
ты
говоришь,
что
любишь
меня,
Me
doy
cuenta
que
es
mentira.
Я
понимаю,
что
это
ложь.
Bandida,
quédate
con
todo
y
déjame,
recoje
tus
cosas
y
lárgate
Разбойница,
забирай
все
и
оставь
меня,
собери
свои
вещи
и
убирайся.
Ya
no
te
necesito
fuera
de
mi
casa,
hazme
el
favor
y
muévete
Ты
мне
больше
не
нужна,
вон
из
моего
дома,
сделай
одолжение
и
уходи.
Quédate
con
todo
y
déjame,
recoje
tus
cosas
y
lárgate
Забирай
все
и
оставь
меня,
собери
свои
вещи
и
убирайся.
Ya
no
te
necesito
fuera
de
mi
casa,
hazme
el
favor
y
muévete
Ты
мне
больше
не
нужна,
вон
из
моего
дома,
сделай
одолжение
и
уходи.
Cójelo,
cójelo.
Бери,
бери.
Tómalo,
tómalo.
Забирай,
забирай.
Cójelo,
cojelo.
Бери,
бери.
Y
tómalo
tómalo,
tutún
catapún,
levántate.
И
забирай,
забирай,
тутун
катапун,
вставай.
Tú
eres
bandida,
tú
eres
bandida.
Ты
разбойница,
ты
разбойница.
Yo
te
veré
llorando
tú
eres
mi
partida
Я
увижу,
как
ты
плачешь,
ты
мой
уход,
моя
потеря.
Tú
eres
bandida,
tú
eres
bandida.
Ты
разбойница,
ты
разбойница.
Yo
te
veré
llorando
tú
eres
mi
partida
Я
увижу,
как
ты
плачешь,
ты
мой
уход,
моя
потеря.
Por
eso
vete,
vete,
vete
de
mi
vida,
vete,
vete,
vete
de
mi
lado
Поэтому
уходи,
уходи,
уходи
из
моей
жизни,
уходи,
уходи,
уходи
с
моей
стороны.
No
vuelvas
jamás,
no
vuelvas
jamás,
no
vuelvas
ya
más.
Не
возвращайся
никогда,
не
возвращайся
никогда,
больше
не
возвращайся.
Ella
me
dejo
arolla'o...
Ты
меня
одурманила...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elvis Crespo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.