Paroles et traduction Eduardo Costa - Chama Ela pra Mim
Hoje
eu
contei
a
mesma
piada
que
ela
ria
Сегодня
я
рассказал
ту
же
шутку,
что
она
ria
Mas
você
não
achou
graça,
tá
tão
sem
graça
Но
вы
не
обрел
благодать,
ты
все
так
же
скучно
Hoje
eu
preparei
o
mesmo
prato
que
ela
gostava
Сегодня
я
подготовил
то
же
блюдо,
что
ей
нравится
Mas
você,
só
falou
mal,
tá
tão
sem
sal
Но
вы,
только
говорил
плохо,
да
как
без
соли
O
tempo
passou
e
você
mudou
Прошло
время,
и
вы
изменили
Das
duas
versões,
essa
é
a
pior
Из
двух
версий,
это
хуже
Se
existem
duas
numa
só
Если
есть
два
в
одном
Chama
ela
pra
mim
Вызывает
она
меня
Chama
ela
pra
mim,
por
favor
Зовет
она
меня,
пожалуйста
Por
que
tá
matando
quem
me
faz
viver?
За
что
тут
убивать
тех,
кто
заставляет
меня
жить?
Tá
escondida
dentro
de
você
Тут,
скрытые
внутри
вас
Chama
ela
pra
mim
Вызывает
она
меня
Chama
ela
pra
mim,
por
favor
Зовет
она
меня,
пожалуйста
Já
passou
da
hora
dela
aparecer
Прошел
уже
час
ее
появления
Tá
escondida
dentro
de
você
Тут,
скрытые
внутри
вас
Quem
eu
chamei
de
amor
Кто
я
назвал
любовь
Hoje
eu
preparei
o
mesmo
prato
que
ela
gostava
Сегодня
я
подготовил
то
же
блюдо,
что
ей
нравится
Mas
você
só
falou
mal,
tá
tão
sem
sal
Но
вы
только
что
говорили
плохо,
да
как
без
соли
O
tempo
passou
e
você
mudou
Прошло
время,
и
вы
изменили
Das
duas
versões,
essa
é
a
pior
Из
двух
версий,
это
хуже
Se
existem
duas
numa
só
Если
есть
два
в
одном
Chama
ela
pra
mim
Вызывает
она
меня
Chama
ela
pra
mim,
por
favor
Зовет
она
меня,
пожалуйста
Por
que
tá
matando
quem
me
faz
viver?
За
что
тут
убивать
тех,
кто
заставляет
меня
жить?
Tá
escondida
dentro
de
você
Тут,
скрытые
внутри
вас
Chama
ela
pra
mim
Вызывает
она
меня
Chama
ela
pra
mim,
por
favor
Зовет
она
меня,
пожалуйста
Já
passou
da
hora
dela
aparecer
Прошел
уже
час
ее
появления
Tá
escondida
dentro
de
você
Тут,
скрытые
внутри
вас
Quem
eu
chamei
de
amor
Кто
я
назвал
любовь
Chama
ela
pra
mim
Вызывает
она
меня
Chama
ela
pra
mim,
por
favor
Зовет
она
меня,
пожалуйста
Por
que
tá
matando
quem
me
faz
viver?
За
что
тут
убивать
тех,
кто
заставляет
меня
жить?
Tá
escondida
dentro
de
você
Тут,
скрытые
внутри
вас
Chama
ela
pra
mim
Вызывает
она
меня
Chama
ela
pra
mim,
por
favor
Зовет
она
меня,
пожалуйста
Já
passou
da
hora
dela
aparecer
Прошел
уже
час
ее
появления
Tá
escondida
dentro
de
você
Тут,
скрытые
внутри
вас
Quem
eu
chamei
de
meu
amor
Кого
я
назвал,
моя
любовь
Já
passou
da
hora
dela
aparecer
Прошел
уже
час
ее
появления
Tá
escondida
dentro
de
você
Тут,
скрытые
внутри
вас
Quem
eu
chamei...
(chamei)
Кому
я
позвонил...
(называть)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adair Cardoso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.